A TENGER FENEKÉN
Az
írástudó minden bizonnyal zokon vette volna a kapitáy
indítványát, de mielőtt ennek hangot adott volna, Krokodilcsipesz
örömittasan felkiáltott:
–
Ki tömte ki ezt a rusnya
madarat?! A hajószakácsnak kellett lennie, mert nem vatta van
benne. Most látom, hogy felrepedt a bőre, miközben kiráncigáltam
a fenékközből. Tele van cukrozott mandulával, csokoládéval meg
dióval …
–
Azonnal ideadni! – förmedt rá
a kapitány. – Itt én osztok.
–
Ácsi! – állt harciasan a
kitömött madár elé Krokodilcsipesz, és Tepertő is ösztönösen
melléállt, nagyot fújtatva. – Ha megpróbálod elvenni, inkább
bedobom a vízbe és utánaugrok. Hód vagyok, simán elúszok vele a
partig.
–
Sárga Lárva! Kerítsük be a
kis ebadta ebihalat. Rezzenjek meg, ha ez fogja itt osztani az ukázt!
A
kövér kínai nem moccant, csak nyugodt tekintetét szegezte a
kapitányra.
–
Először is;
akinek nincs hajója, nem kapitány többé, úgyhogy ne
parancsolgass! Másodszor; van nekem rendes nevem: Csang Csüng,
úgyhogy ne szólíts Sárga Lárvának!
A
kapitány erre egy válogatott kalózszitok-áradatot zúdított az
írástudóra, aki félig lehunyt szemhéjjal, rezzenéstelen arccal
várta ki, hogy kifogyjon belőle a szusz. Rőtszakállú Frigyes
azonban rájött, hogy tehetetlen, lévén az írástudó legalább
másfél mázsa, míg ő maga – bármilyen rettegett kalózkapitány
volt egykor – csupán egy görbelábú, rozzant csontú emberke.
Ráadásul mindenki ellene volt ebben a vitában, ugyanis Puci,
Tepertő, Gidó és a kincset érő Kopasszót szorosan ölelő
Krokodilcsipesz közben behúzódott Csang Csüng háta mögé.
Egyedül
a kis hordó maradt a kapitány oldalán. Előbb leroskadt rá, majd
kisvártatva felpattant, amint eszébe jutott, hogy a legnagyobb
kincs, a rum, elérhető közelségben van. Egyből hanyatt is vágta
magát a kis csap alatt, megnyitotta, és mohón kortyolni kezdett.
Alig mozdult azonban kettőt hatalmas ádámcsutkája, mikor
elfordult a csaptól és úgy permetezte ki szájából a folyadékot,
hogy egy ámbráscetnek is becsületére vált volna.
–
Víz! – többet
nem is tudott mondani a sokktól. Ha hajó nélkül nem kapitány, az
még hagyján, de rum nélkül már nem is kalóz többé. Most már
tényleg egyszerű hajótörött, semmi más.
Szerencsére
Puci egyből odaszökkent a hordó csapjához, és elzárta, mielőtt
sok elfolyt volna az értékes folyadékból. Csang Csüng,
Rőtszakállú Frigyes állapotát látva, elérkezettnek látta az
időt arra, hogy lefektesse a hajótörés alapszabályait.
– A
víz a legnagyobb érték, az élelem mellékes. Azért azt
tanácsolom, ne egyen senki sokat a cukrozott mandulából, mert
attól jobban megszomjazik. Inkább majd én osztom az adagokat, ha
mindenki beleegyezik.
–
Ácsi! – kapta
fel a fejét Krokodilcsipesz. – Ez a kínai nekem nagyon falánknak
tűnik, biztosan magának osztaná a legjobb falatokat. Inkább
adagolok én. Én nem is eszem, úgyhogy igazságos leszek.
–
Jó, osszon
Krokodilcsipesz – egyezett bele Csang Csüng. – Én úgysem
eszem. Nagyok a belső tartalékaim. – Azzal megmarkolta hasán a
vastag úszógumikat. – Nekem, úgy látszik, az a karmám, hogy
itt legyetek veletek, és megvédjelek titeket a rőtszakállútól.
–
Megvéd minket a
karmával? – kérdezte Pucit Krokodilcsipesz.
–
Szerintem másra
gondol, hiszen nincs is karma – súgta a cicókus.
–
Ez már megint
valami olyan felnőtt téma lehet, mint az, hogy elköltözésnek
hívják a halált – tette hozzá Tepertő.
–
Nekem ez kínai –
csóválta a fejét Vekker is. – Nekem inkább kéne egy kamra mint
egy karma. Egy kamra teli szárított léggyel és szúnyoggal…
–
Hahaha! –
nevetett szórakozottan Rőtszakállú. – Há’ ezek itten mégis
beszélnek. Kopasszó, kiscsibém! Ha ezt megérted volna…
Beszélnek, de milyen buták! Na idesüssetek Frici bácsira! –
fordult a kis társaság felé. Már nem látszott sem ijesztőnek,
sem gonosznak, inkább kissé őrültnek. – Minden kalóznak megvan
a karmája, vagyis a sorsa. Az a sorsunk, hogy raboljunk,
fosztogassunk, rumot vedeljünk és effélék. Ez olyan, minthogy a
farkasnak a sorsa, hogy megegye a bárányt, azé meg az, hogy
megegye őt a farkas. Tudtok követni?
–
Úgy-ahogy –
válaszolt Tepertő, aki feszülten figyelt. Ki hitte volna, hogy még
egy hírhedt haramiától is lehet valami újat tanulni, még akkor
is, ha a Barbárkodó a középső neve.
–
Minden tettünkért
kötnek egy csomót az Örök Vitorlahágcsókon. Ha a karmánknak
megfelelő tettet hajtunk végre, akkor sok lesz a csomó, és jól
tudunk majd rajta mászni. Mint pók a hálón, mint majom az
indákon. Csüngcsing azt hiszi, hogy azzal, hogy titeket babusgat,
majd olyan lesz a kötélzete, mint egy nagy, kényelmes függőágy,
ahol egész nap hanyatt fekhet és filozofálhat a világ dolgain.
Innen látszik, hogy nem is valódi kalóz, csak azért vettem
fedélzetre, mert rajta kívül senki nem tudott olvasni.
Közben
az exkapitány felegyenesedett, és valahogy most sokkal
méltóságteljesebbnek látszott. Még a lábai sem voltak olyan
görbék, és vele született egyensúlyérzékével úgy megvetette
a lábát a billegő tutajon, mintha az óceán csak holmi feszített
víztükrű medence lenne.
–
Én – fordította
arcát büszkén a végtelen horizont felé –, Rőtszakállú Alias
Barbárkodó Frigyes, hatodik generációs folyami és tengeri
kalóz, tizenkettedik generációs bűnöző betyár; én most
szégyent vallottam. Méltóságom utolsó morzsájával
feltarisznyázva felajánlom rozzant testemet egy utolsó csomóért
az Örök Vitorlahágcsón. Legyen ott poharamban mindig rum, tálamon
pecsenye, függőágyamon villogó szemű asszonyteremtés. Szánjon
meg a végtelenül kegyes tenger, hogy ne fuldokoljak. Hívom
a cápákat! –
kiáltotta utoljára, majd belevetette magát az óceán habjaiba, és
meglepően fürge karcsapásokkal úszva, egykettőre eltávolodott a
tutajtól.
Amikor
pár másodperc múlva a távolban három nagy háromszög alakú
hátuszony tűnt fel, mindannyian eltakarták a szemüket
Krokodilcsipesz kivételével. Ő nem törődött holmi érzelmekkel,
szenvtelenül tudósított.
–
Hát, ennek hamar
teljesült a kívánsága. Szerencsétlen ördög. Előbb még azt is
kellett volna kérnie, hogy sűrűbbre szerkesszék a csomókat azon
a hágcsón, mert ha ilyen állapotban kerül oda, akkor végtagonként
fog áthullani rajta, mint homok a szitán…
–
Krokodilcsipesz!
– rivallt rá Puci, miközben még mindig eltakarta a szemeit, így
nem tudta fültövön vágni.
–
Ez volt a karmája?
– fordult Csang Csünghöz Tepertő, mert roppantul érdekelte a
kérdés.
–
Talán igen –
válaszolt az írástudó. – De ez nem ilyen egyértelmű. Talán
félt a valódi karmájától. Önző, durva és becsvágyó ember
volt, de a lényeg, hogy nagyon babonás is egyben. És a hiedelmei
miatt tele volt félelemmel.
– Ő
félelemmel? – ámuldozott Tepertő. – A rettenthetetlen
kalózvezér, aki szembeúszik a cápákkal?
–
Attól mindennél
jobban félt, hogy a babonája beigazolódik, és szégyenben,
egyszerű hajótöröttként kerül a túlvilágra, ahol az ősei
kigúnyolják. Vagy nem lesz rendes kötélhágcsója, csak amolyan
foghíjas, foszladozó kenderkóc. Most még jócskán volt a vérében
a korábban elfogyasztott rumból, így még kalózként halhatott
meg.
–
Aki meghal az
elmegy – révedezett Tepertő. – Azért mondják így, mert a
túlvilágra megy?
–
Igen.
–
Hát, nekem semmi
kedvem valami hálón tekeregni, mint holmi pók – fintorgott
Krokodilcsipesz. – vagy ez a vitorlahágcsó dizájn csak a rumivó
kalózokra vonatkozik? Megérdemelnék a büdös fattyak…
–
És milyen a
túlvilág? – kérdezte Puci, figyelmen kívül hagyva a hód
csacsogását. – Vannak ott fák, virágok és pillangók?
–
Ott is
megkereshetjük egymást? – érdekelte Tepertőt, miközben Pucira
gondolt. – Vagy vissza lehet jönni esetleg? Mondjuk lehet, hogy
van egy pókháló, amin ki-be közlekedhetünk?
–
Nem tudom a
válaszokat – vallotta be Csang Csüng. – Egyben vagyok csak
biztos: mindannyian többek vagyunk, mint a testünk…
–
Nálad az nagy szó
– kotyogott közbe Krokodilcsipesz.
–
Amikor „elmegyünk”
– folytatta rendületlen nyugalommal a kínai –, itt hagyjuk a
testünket, mint költözéskor a felesleges holmikat.
–
Én ezt könnyen
elfogadom – szólt újra Krokodilcsipesz. – Például ez a
kajmánfarok határozottan nem én vagyok. Ezt már azelőtt el fogom
hagyni, mielőtt elköltözök. Ahogy kapok egy szép hódfarkat,
egyből fel is gyújtom…
–
Én meg igazából
madár vagyok – mélázott Puci. – Legalábbis lélekben. Csak
senki nem hiszi el nekem. Talán ez a sorsom…
–
Én azért ezt az
órát magammal vinném, bárhová is megyek – vallotta be Vekker.
– Lehet, hogy nem is lennék enélkül Vekker többé, hanem csak
Brekker.
–
Vagy Pancser –
vihogott Krokodilcsipesz, mire Puci oldalba bökte.
Mielőtt
mindenkinek jobban meglódult volna a fantáziája, Csang Csüng
megkérte őket, hogy hagyják őt egy kicsit pihenni, inkább szép
csendben elmélkedjenek az efféle karmikus dolgokról. A kövér
kínai valóban nagyon megtört ábrázatot mutatott, így a többiek
pusmogva folytatták a találgatásokat a túlvilágról, hogy
nyugodtan alhasson egy picit.
*
Sokáig
sustorogtak, vitatkoztak, fantáziáltak és ugratták egymást.
Észre sem vették, hogy közben beesteledett. Krokodilcsipesz kapott
észbe, hogy neki gyorsan le kell rendeznie az élelmiszerosztást,
mert nemsokára elkezdenek visszafelé forogni a kerekei, és
reggelig meg se moccan. Fontoskodva kibányászott a keslyűből pár
marék diót, csokoládét, mandulát és elkezdett kis kupacokat
csinálni. Pár szem dió Gidónak, egy kis kupac Pucinak, egy kicsi
Tepertőnek és egy egész pici Vekkernek. Aztán hozzátett még pár
szemet, mert Puci szépen megkérte rá, hogy ne legyen ilyen fukar a
békával.
Vacsora
után abban állapodtak meg, hogy Csang Csüngöt hagyják aludni, ha
már így elszenderedett, maguk közül pedig őrt állítanak, és
kétóránként váltják egymást. Sorsot húztak, és Puci kezdte
az őrködést, majd Gidó, Vekker és Tepertő volt a sorrend.
Krokodilcsipesz már meg is merevedett, és kifejezéstelen szemekkel
bámult maga elé. Vekker talált egy piros ceruzát Csang Csüng
zsebében, amivel szép csókos ajkakat rajzolt a magatehetetlen hód
szájára. Tepertő jót nevetett, de Puci csak csóválta a fejét,
és magában megfogadta, hogy őrködése alatt majd lemossa a
csúfságot.
Reggel
kissé szelesebb volt a tenger, Tepertő így nem őrködött sokáig
egyedül, mert a hód és a kövér kínai kivételével mindenki
felébredt a tutaj imbolygására. Pucin megint kezdett úrrá lenni
a félelem, de egyelőre megelégedett azzal, hogy hozzábújt egy
kicsit a csipás szemű Tepertőhöz.
Tepertő
nem sokat aludt éjjel, annyira foglalkoztatták az új ismeretek
ébresztette gondolatai. Az, hogy a teste csak mellékes toldalék,
amit egyszer levet, mint egy megkopott kabátot, nem ijesztette meg
igazán. Nem szerette annyira ezt a furcsa vadmalactestet, hogy
könnyeket ejtsen utána. Hiszen Makkeinsteintől tudta, hogy sokáig
tulajdonképpen egy fiolába zárva „élt”, amíg a tudós nem
gyúrta meg neki ezt a megjelenési formát. A pók sem tudta
eldönteni, manómalaccal, malacmanóval, vagy egyéb furcsa
szerzettel van-e dolga. Az a kérdés, hogy egyszer valódi vadkanná
cseperedik-e, nemcsak neki, hanem a bölcs Sillynának is gondot
okozott. Mindenesetre kis szerencsével eljutnak Tündér Nénéhez,
és egyszer s mindenkorra rövidre zárják a találgatásokat.
És,
ha nem? Ha itt halnak meg az óceán közepén? Mindenesetre, ha mind
meghalnak, akkor is csak elmennek. Átköltöznek a túlvilágra,
nagy ügy…Költözött ő már eleget eddig is. De vajon együtt
mennek oda Pucival? Vagy máshová megy egy cicókus és máshová
egy magafajta szerzet? Az a lényeg; hogy ne vesszék el egymást.
Ezen sokáig agyalt, ez a gondolat szorongással töltötte el. Az
alattuk morajló végtelen víztömeg most sem keltett benne egy
csepp rémületet sem, főleg így, hogy Pucit szorosan magához
ölelte. Csak arra gondolt, hogy ha lehet, ő bizony el nem ereszti
szeretett cicókusát, sem itt, sem a túlvilágon.
Nem
is gondolt másra, míg Krokodilcsipesz magához nem tért, egyből
egy tengerész-szitkozódással kezdve a napot. Vekker jót nevetett
rajta, ugyanis őrködése alatt visszarajzolta a Puci által
eltüntetett csókos szájat, és Krokodilcsipesz átkozódása így
különös mellékzöngét kapott. Olyan volt mint egy vén tengeri
medve, aki takarítónőnek akarja álcázni magát.
–
Azt a csábos, polipcsápos
hétmindenségit! – pásztázta az eget a hód. – Kaján kajmán
legyek, ha ebből nem kerekedik hamarosan egy pokoli tájfun.
Szerintem fel kéne kelteni a dagadékot, hátha tud erre is valami
bölcset mondani.
A
rémület általános lett, mikor megböködték a tutaj szélén
alvó írástudót, és ő ahelyett, hogy felnyitotta volna a szemét,
a tutaj billenésével együtt úgy begurult a hullámok közé mint
egy másfél hektós rumoshordó. Csobbant egyet és örökre eltűnt
a szemük elől. Puci felsikoltott, mire Tepertő még szorosabban
magához ölelte. Vekker csak pislogott, de Krokodilcsipesz nem
maradt tétlen. A derekára hurkolt egy kötelet, és Csang Csüng
után vetette magát.
Közben
érezhetően feltámadt a szél és vadul dobálta a tutajt. Tepertő
visszanyerte a lélekjelenlétét és mindenkit odahurkolt a tutaj
közepére erősített hordóhoz. Kopasszóra már nem maradt ideje,
egy hullám megdobta a tutajt és a kitömött keselyűt is elnyelték
a habok. Tepertő most már biztosra vette, hogy nem jutnak el soha
Citypolisba. Ha túlélik a vihart, valószínűleg éhenhalnak.
Az
orkán úgy csapott le rájuk, mintha a felhőket eddig csak egy háló
tartotta volna a fejük felett, és az most nagy robajjal szétszakadt
volna. Még érezték a lezúduló esőcseppek szúrását a bőrükön,
a dühödt szelet, ahogy kitépi a könnyeket a szemük sarkából,
és a vad emelkedést-süllyedést a gyomrukban; majd az egész
tutaj fejreállt és minden hirtelen elcsendesült.
Az
iménti égzengést, szélsüvöltést tompa zúgás váltotta fel. A
dobhártyájukon érezték saját szívük heves ritmusát, ahogy a
kötelekkel küszködtek. Mindannyian más irányba néztek, nem is
látták egymást, és annyira rájukhurkolódott a kötél, hogy nem
tudták még a helyzetüket sem változtatni. Furcsa, zöldes fény
villogott mindenhol, aminek a forrása valahol a mélységben
lehetett. Egyszerre volt kisérteties és nyugalmat sugárzó.
Tepertő
hirtelen lecsillapodott, szinte hipnotikus állapotba került. Itt a
vég, gondolta. Olyan volt most már minden, mintha páholyból
nézné. Nem törődött a kötelekkel, hanem lenézett a villódzó
zöld fény felé. Látta, ahogy Krokodilcsipesz a süllyedő
Kopasszó után úszik, és úgy érezte jobb is így. Lehet, hogy ha
most nem a kitömött madárral foglalatoskodna, akkor felúszhatna
és kiszabadíthatná őket az összegabajodott kötelek közül, de
akkor sem valószínű, hogy túlélnék a tájfunt.
Arra
lett figyelmes, hogy a zúgás mellé valami furcsa énekhang
kapcsolódik. Búgó, szirénázó hangok váltakoztak, és a zöld
fény is egyre erősebb lett.
–
Angyalok jönnek értünk –
gondolta hirtelen Tepertő. – Átkisérnek a túlvilágra.
Ám
a zöld fény erősödésével észrevette, kik is közelednek
feléjük. Ezzel egyidőben a hangok is értelmes énekké álltak
össze:
Bajba jutott jó lelkek,
Tutaj alá rekedtek.
Királynőnk elrendelte,
Világunk fogadjon be.
Ne féljetek, jövünk már,
Sebesen repít az ár.
Kezünkben fény, levegő,
Megsegít a jó sellő.
Mire
elénekelték, már körülöttük is cikáztak a hableányok. Egyik
kezükben zöld fénnyel világító pálca, másikban levegővel
teli gömb. Először a buborékokat tapasztották mindannyiuk
fejére, mire prüszkölve, köhögve kapkodtak az éltető oxigén
után. Tepertő örömmel hallotta a háta mögül Puci gyors
zihálását. Hát mégsem ér véget itt a történet, van még
helyük a világban.
A
sellők közben kibogozták a köteleket, és a pálcákból zöld
fényt sugároztak rájuk, amit ők kellemes, meleg, nyugtató
érzésként éltek meg. Pucit és Tepertőt leginkább a bársonyos
mohapárnára emlékeztette a fény hatása. A lágy ringás, a
tájfun tompa moraja, a langyos, oltalmazó fény, amely pajzsként
megtapadt egész testük körül egyszerre elfeledtették velük az
elmúlt időszak borzalmait.
Nem
győztek betelni a gyönyörű hableányok látványával, ahogy azok
kecsesen lubickoltak körülöttük. Nem felnőttek, hanem
sellőkislányok voltak, épp akkorák mint egy hat-hétévesforma
emberkislány. Hullámos, selyemfényű hajuk hosszabb volt mint
egész testük a fejük búbjától a villás farkukig. Néha
kettejük hajzuhataga keresztezte egymás útját, de nem
gubancolódtak össze, hanem úgy átsiklottak egymáson, mintha csak
fényből lennének. A légies képhez a szirénázó, búgó, éneklő
hangjuk nagyszerű aláfestés volt.
–
Mintha repülnének – gondolta
Puci. – Lehet, nem is madár vagyok, hanem hableány…
Hirtelen
Krokodilcsipesz zúgott be közéjük, mire a kislányok
szétrebbentek, de nem tűntek el, csak helyet adtak a hódnak. Ő
most láthatóan mondani akart valamit, de csak furcsa búgás jött
ki a száján. Persze buborékok nélkül, hiszen nem volt tüdeje,
ahonnan levegő jöhetett volna. Erre az egyik hableány neki is
buborékot nyomott a fejére, amitől nyomban hallható lett a
mondókája.
–
Köszike, Ebi-Bébi! De nekem
nem kell levegő a pörgéshez. Annyira bírom szusszal, hogy szusz
nélkül is bírom…
–
Nem is azért – nevetett a kis
sellő. – De csak így értesz minket, és most a barátaid is,
ugyanis ezek a buborékok sellőnyelvre fordítják a beszédet.
–
Akkor megtartom – örvendezett
Krokodilcsipesz. – És ilyen csini farkincát nem kaphatnék mellé?
Igaz, hogy hódfarkat akartam, de nem is tudtam, hogy ilyen modellek
is léteznek a valóságban…
A
hableányok csak kuncogtak, de Puci szigorúan összevonta a
szemöldökét, értésére adva Krokodilcsipesznek, hogy kissé
fogja vissza magát. A cicókus már annyira azonosult a sellők
finomságával, és légiességével, hogy nem akart tudomást venni
róla, hogy egy ilyen faragatlan fahód flörtölhet velük.
–
Köszönjük, hogy
megmentettetek – mondta végül a lassan magához térő Tepertő.
– Nem tudjátok, mi lett a kövér kínaival?
–
Ó! Hiszen ő már akkor halott
volt, amikor beesett a vízbe – biggyesztették le az ajkukat a
hableányok. – Lesüllyedt egy árokba a fenékre a madárral
együtt.
–
Ó! – mondták Tepertőék is
zavarukban.
–
Ez volt az ő karmája –
fontoskodott Vekker.
–
Lassan már az agyamra megy ez a
karma-barma abrakadabra – fogta a fejét Krokodilcsipesz. – Mi
lenne, ha inkább úsznánk pár hosszt a környéken? – kacsintott
a sellőkre. – Nagyon tudok ám hasítani ezzel a kajmánfarokkal…
Puci
reflexből fültövön akarta csapni, de csak azt érte el, hogy a
lendülettől előrebukfencezett a tengelye körül. Durcás arccal
nyugtázta, hogy nem olyan könnyű légiesen mozogni a vízben, mint
ahogy elképzelte. Ennek ellenére nem vetette el egyből magában a
sellő-identitás gondolatát.
–
Gyertek utánunk – intettek a
hableányok. – Leviszünk titeket a városba.
Lassan
úsztak, hogy az ügyetlenebbek – Puci, Gidó és Tepertő – is
lépést tudjanak velük tartani. Vekker csak sima mellúszásban
követte a sellőlányokat, de Krokodilcsipesz nagyon elemében érzte
magát; tarkóra kulcsolt kézzel, a hátán fekve tempózott,
dugóhúzó figurákkal parádézott, közben be nem állt a szája.
–
Ha megtudnák, hogy egy hódbőrbe
bújtatott bálnavadász… – morgott Tepertő.
–
Nehogy árulkodj! – intette
Puci. – Különben is! Miért vagy mostanában mindig ilyen morci?
–
Nem tudom. Azt hittem, ez a mi
utazásunk lesz. Erre itt van ez a két jómadár, és szinte sosem
lehetünk kettesben.
–
Igen, ez nekem is hiányzott –
fogta meg a kezét Puci, mire Tepertő rögtön jobb kedvre derült.
– Jó, hogy most kicsit lemaradtunk.
–
Nem halványodtak el jobban a
csíkjaim?
–
Egyáltalán nem –
biztosította Puci. – Lehet, hogy már nem is nősz tovább.
–
Te viszont talán nem fogsz
félni ezek után a víztől.
–
Már tényleg sokkal jobb. Csak
tudnék úgy cikázni, mint a hableányok…
–
Nézd Krokodilcsipesz farkát,
és utánozd! – tanácsolta Tepertő. – A te farkad is nagy és
széles, biztosan menni fog.
–
Tényleg! – ujjongott Puci. –
De jó! Már megy is.
–
Ezt figyeld! – intett fejével
hátra Tepertő.
Kunkori
farka úgy kavarta a vizet, mint egy propeller. Puci nagyon
bűbájosnak találta. Hirtelen olyan szeretetet érzett iránta,
hogy átölelte, és így úsztak tovább az oldalukra billenve. Puci
lassú, kígyózó mozdulatokkal kormányzott, míg Tepertő
felgyorsította a pörgést, hogy gyorsabban haladjanak. Közben
rájött, hogy kajla füleit is be tudja vetni, mint kis uszonyokat.
Nevetgélve élvezték, ahogy a víz áramlása körbesimogatta őket
az orruk hegyétől a farkuk végéig. Azt kívánták, bárcsak
minél messzebb lenne a város, és sokáig folytathatnák még a
meghitt mulatságot.
*
Sajnos
viszonylag hamar megérkeztek a városhatárnak nevezett
korallzátonyra, de ott némileg kárpótolta őket a virágoskerthez
hasonló látvány. A tengeri csillagok vörösen, a lebegő medúzák
kékesen vagy ibolyaszínben, a moszattelepek sárgászölden és
vörösesbarnán pompáztak. Út közben egy-két nagyobb kagyló
nyitotta száját köszönésre, megcsillantva nyelvén az
igazgyöngyöt. Kisebb halacskák is fel-felbukkantak, majd
elsuhantak egy pillanat alatt, vagy éppen tintahalak, polipok
villogtak előttük földöntúni színkompozíciókat öltve
magukra.
–
Ez még csak a külváros –
hallották az egyik kis kalauz nevetését elölről. – Amolyan
parkszerűség bújócskázáshoz.
–
Vagy romantikus sétákhoz… –
kacsintott rá Krokodilcsipesz.
–
Most figyelem! Bukóúszás! –
szólt hátra az egyik hableány.
Egy
korallszirt mögött éles szögben lejtett az óceán talaja, és
ahogy Tepertőék átúsztak az ormon, egyből egy hatalmas,
színpompás fényekben villódzó, medence alakú völgy felett
találták magukat. A medence karéjának számos más pontjáról is
ki-be úszkáltak a sellők, és egyéb tengerlakók. Puci érzékei
túltöltődtek. A búgó, szirénázó, sípoló, kacagásszerű
hangok valami különös zenévé olvadtak össze fülében; az
impulzív, színes fények, és az ezek keltette csillogás a
különféle buborékokon, kagyló-, vagy csigaházakon egyetlen
homályos képpé olvadtak össze szemében. Illatként furcsamód
virágillatot érzett, amibe semmilyen sós tengerillat, vagy pláne
halszag nem keveredett. Elengedte Tepertőt és egyedül úszott
tovább, immár szinte teljesen úgy használva a mókusfarkat, mit a
hableányok a sajátjukat. Most valóban úgy érezte, hogy
súlytalanul repül, mint ahogy álmaiban rendszeresen megtapasztalta
már.
–
Mekkora bolond voltam! –
feddte magát mosolyogva. – Még, hogy én azokkal a tollas,
csőrös, girbegurba lábú madarakkal legyek rokonságban! Most már
biztos, hogy elvarázsolt sellő vagyok. Talán el sem kéne hagynom
ezt a várost. Talán a királynőjük nagyhatalmú varázsló is
egyben, és vissza tud változtatni… – ábrándozott.
Tepertőt is lenyűgözte a
városkép, de számára nem jelentett többet, mint összehasonlítási
alapot a hasonlóan zsúfolt és nyüzsgő Villa de Gonosquával,
vagy az egerek városával szemben. Határozottan ez volt a legszebb,
amelyet valaha is látott, mégis csak turistának érezte itt magát,
aki némi bámészkodás után hazavágyik a megszokott, csendes kis
otthonába.
–
Remélem – gondolta –, hogy
megtalálták az utazóernyőmet is, Puci pedig nem kezd el
követelőzni, hogy maradjunk itt minél tovább. Igaz, hogy jól áll
neki ez a könnyed libegés-lebegés, de inkább az lebegjen a szeme
előtt, hogy egy bizonyos cél érdekében hagyta ott ő is az
almafáját. Nehogy most meg hableánynak képzelje magát…
Nem
sok alkalmuk volt elveszni a város forgatagában, ugyanis pár
sziklák, óriási kagylóházak és moszattelepek által határolt
utca után egy alagútba vezették őket a kicsi kalauzok. A csőszerű
járatban erős áramlat sodorta, húzta őket a céljuk felé. Ezt
Tepertő is nagyon élvezte, mert olyan érzés volt, mint lábmunka
nélkül csörtetni a csalitosban, vagy siklani a Csigabiga jegén.
Végül
egy tágas, gömb alakú belső térben kötöttek ki, aminek falai
méregzöld és palackzöld színben váltakoztak, egyfajta
áramláshatást keltve, mintha a gömb burka folyamatosan forogna.
Mindannyian kissé megszédültek a nagy sebesség utáni hirtelen
fékezéstől, és a forgó gömbfaltól, és mire jobban körülnéztek
a kicsi hableányoknak már nyomuk sem volt.
–
Hol vagy, Habcsók? – kiáltott
Krokodilcsipesz. – Még be se mutatkoztunk…
–
Elúszott a nagy lehetőség –
csipkelődött Tepertő.
Pár
percig egyikük sem szólt, várták, hogy történjen valami.
Vizsgálgatták a gömb falait, megpróbáltak átnézni a sűrű,
zöld fényen, de csak saját tükörképük nézett vissza rájuk.
–
Nekem úgy tűnik – törte meg
a csendet Vekker –, mintha őrizetben lennénk. Mintha foglyok
volnánk.
–
Hova gondolsz?! – grimaszolt
Puci. – Azok után, hogy megmentettek minket? Úgy látszik
szeretsz az áldozat szerepével azonosulni.
–
Nektek is feltűnt, hogy az úton
nem láttunk más sellőt, csak halakat? – kérdezte erre Tepertő.
– Ez azért tényleg gyanús.
–
Miért lenne az? –
akadékoskodott Puci. – Talán olyan különlegesek vagyunk, hogy
elvárnád az egész várostól, hogy az üdvözlésünkre siessenek?
–
Azért nekem gyanús és kész!
– duzzogott Tepertő, akinek nem tetszett, hogy Puci megint olyan
távolinak, olyan megfoghatatlannak tűnt.
*
Ezután
is sokáig csak Krokodilcsipesz törte meg a csendet, aki fel-le
úszkált a gömbön belül, míg a többiek gondolataikba merülve
gubbasztottak a fenéken. Túl sok idő azonban nem telt el ahhoz,
hogy az ellentétes nézőpontok vitát robbantsanak ki köztük.
Szinte a semmiből előbukkant három felnőtt sellő a gömb
közepén. Nem voltak ugyan akkorák, mint egy felnőtt ember, mégis
hihetetlen méltóságot, és egyfajta ridegséget sugároztak, ami
éles kontrasztban állt a kicsi hableányok pajkosságával. Tepertő
úgy érezte, a víz is hidegebb lett a környezetükben.
– A
királynő kész egyenként fogadni titeket – jelentette be az
egyik, akinek nyakában tömör arany karika volt. – Elsőként a
bálnavadászt.
Krokodilcsipeszen
most először látták, hogy megszeppent. Félúton megállt a
fel-le cikázásban, mintha hirtelen elzsibbadt volna, azaz, mintha
beakadt volna egy fogaskerék a belsőjében. Két sellő megragadta,
és már ki is suhantak vele a gömb falán keresztül. Puci is
megremegett a hűvös fuvallatot érezve, ahogy elhaladtak mellette.
Tepertő úgy ítélte, jobb, ha inkább magához öleli, mintha
fölényesen emlékeztetné a balsejtelmeinek beigazolódására.
Vekker
sokatmondóan megcsörrent, mintha a végítélet harangjait
szólaltatta volna meg. Még volt idejük némi találgatásba
kezdeni, vajon mire büntetik a hódot a valódi énje által
elkövetett gazságokért, ám igazából azt sem tudták,
Krokodilcsipesz mennyire ludas a bálnák mészárlásában, azt sem,
hogy a sellőket ez mennyire érinti érzelmileg, és végül azt
sem, hogy ez rájuk nézve mennyiben bír jelentőséggel. Végül is
Puci álláspontját fogadták el, aki a megtapasztalt hűvösség
ellenére még mindig nagyszerű lényeknek tartotta a sellőket.
–
Ha Krokodilcsipesz büntetést
érdemel – mondta tőle szokatlan tárgyilagossággal –, akkor a
királynő bizonyára igazságosan fogja megítélni. Ami minket
illet, nem hinném, hogy bármiben is ártottunk volna a tenger
élővilágának, így nem kell tartanunk semmitől.
Alighogy
erre a pontra jutottak, már újra meg is jelent a három sellő,
Pucit szólítva.
*
A
cicókus rendületlen bizalommal követte kísérőit. Úgy érezte,
a hűvös áramlat is megszűnt, így valószínűleg az tényleg
csak a bálnavadászlelkű játékhódnak szólt. Ő, Puci olyan
makulátlan és patyolattiszta, mint egy ma született bárány,
hiszen még a légynek sem ártott egész életében. Biztosan
méltónak fogják találni arra, hogy visszavarázsolják sellővé,
gondolta.
–
Talán kicsi sellő voltam,
amikor elvarázsoltak – ábrándozott. – Ők pedig biztos magas
rangban vannak a királynő mellett; ezért a távolságtartás.
Biztosan jók lesznek Tepertőhöz is, hiszen látják majd, milyen
jószándékú teremtés, és mindig igyekezett engem segíteni…
Számos buborékszerű belső
téren haladtak át, melyeknek nagy része a zöld különféle
árnyalataiban pompázott. Most Puci is felfigyelt rá, hogy egyéb
sellővel, vagy kicsi hableánnyal nem akadtak össze az út során,
de ennek sem tulajdonított baljós jelentést. Végül egy hatalmas
kupola alatt kötöttek ki, melynek felszíne épp úgy váltogatta a
színét, mint a polipok és tintahalak, de legtöbbször az ibolya
és a sötétzöld árnyalatait vette fel. A terem végében trónolt
a sellőkirálynő.
Hatalmas
és fenséges volt, mint egy istennő márványszobra. Keblét több
aranyfonatból álló, súlyos nyakék fedte, vörösen csillogó
hajkoronája méterekre lebegett fölötte és körülötte, mint
valami uralkodói palást. A bal kezében váltakozó színnel fénylő
jogart tartott, jobbját a trón karfáján nyugtatta. Maga a trón
egy hatalmas kagylóhéj volt, melynek közepén egy legalább másfél
méter átmérőjű igazgyöngy csillogott. Ezen nyugodott a királynő
ibolyába játszó, ezüstpikkelyes uszonya.
A
királynő Pucira mutatott a jogarral, mely mélylila fényt
sugárzott rá. A sugár körbevette őt, magába olvasztva a zöld
burkot is, amit a kicsi sellőktől kapott. Puci hirtelen mindent
vibráló fénynek látott a környezetében. A királynő is mély,
indigószínű fényforrássá változott, ami közelített felé.
Puci csak tippelte, hogy valójában ő maga közeledik a trónhoz, a
fénysugár által vonzva. Nem volt benne ijedség, aggodalom, inkább
még mélyebb bizalmat érzett a királynő iránt.
–
Furcsa szerzet vagy – hallotta
a királynő elváltozott hangját a fején belül.
–
Milyen értelemben vagyok
furcsa? – kérdezte ő önkéntelenül.
–
Tőlem ne számíts válaszra –
törte le a sellő. – Ha tudok is valamit, azt sem oszthatom meg
veled. Hogyan kerültetek az óceánra?
Puci
tömören elbeszélte a történetet, minek során azt érezte, hogy
a szája valójában nem is mozog, inkább, mintha a fény tapogatná
le a gondolatait. Azt tapasztalta, a fény örvénylése némely
részletnél intenzívebb, míg máskor csak nyugodtan körbeöleli,
mint egy hatalmas vattacsomó. Anélkül, hogy a vallatás érzetét
keltette volna benne, valamiképpen kihozta belőle, hogy mindenre a
legteljesebb részletességgel és őszinteséggel feleljen.
–
Tehát kérdéseitekkel
akarjátok felkeresni Tündér Nénét – tért vissza a királynő
az eredeti hanghoz, miközben a fényhatás is megszűnt.
Puci
jól sejtette; valóban közel állt a trónhoz.
–
Látom, hogy tiszta lelkűek
vagytok, ezért segítünk nektek az út egy szakaszán. De a
válaszokért magatoknak kell elmennetek. A békát is elvihetitek
magatokkal, még hasznotokra lehet.
–
És Krokodilcsipesz? – futott
ki Puci száján.
– A
hódszerkezetre gondolsz? Nos, ő marad.
–
Elítéltétek? Megbüntetitek?
– Puci úgy érezte, mindenképpen tudnia kell mi lett csintalan
útitársa sorsa.
–
Nem volt valódi bálnavadász,
csak matróz egy bálnavadászhajón, így nem érdemel súlyos
büntetést. Valamiféleképpen azért meg kell regulázni. Ő maga
kérte, hogy maradhasson. Az egyik kislányom közbenjárt érte. Ha
jól szolgál minket egy darabig, élő hóddá változtatjuk, és
elkísérjük egy csendes tópartra, ahol vígan élhet tovább. Ő
választotta, hogy nem akar újra ember lenni. Igaz, először azt
kérte, hogy lehessen sellőfiú… – A három sellő folytott
nevetést hallatott Puci háta mögött, mire ő határozottan
érezte, hogy az eddigi hűvösbe langyos áramlatok vegyülnek.
Mégsem olyan merev, fennsőbbséges lények ezek a sellők,
gondolta.
–
Kíséretet kaptok az áramlat
végéig, a szárazföld partjáig – folytatta a királynő. –
Onnan magatoknak kell boldogulnotok. Áldásom kísérjen! – ezzel
megint a jogart fordította Pucira, aki azon kapta magát, hogy a
három kísérő társaságában már visszafelé tart Tepertőékhez.
GORGONESSA
Pucinak nem sok ideje maradt, hogy beszámoljon a beszélgetésről, és nem is mutatott nagy kedvet hozzá. Tepertő egyből látta rajta, hogy csalódott. Sejtette is, hogy miért, ám nem akart faggatózni. Kicsit megint azt érezte, mint amikor Puci nem értékelte igazán az odúja saját kezűleg kicsinosított részét. Most is ösztönösen eltávolodott tőle a cicókus, ahogy valami fennköltebbet, magasztosabbat, magához jobban illőt talált. Ám Puci most is ugyanúgy hozzábújt vigaszért, mint eddig mindig, így Tepertőnek eszébe sem jutott a duzzogás.
Igaz,
a sellőkirálynő őt is érdekelte volna, legalábbis most, hogy
megtudta, nem foglyok, sőt; segítik őket továbbhaladni, de épp
emiatt az utóbbi tény miatt annyira elégedett volt, hogy azt is
elfogadta volna, ha bekötött szemmel kell megtennie az utat a
szárazföldig. Megint felerősödött benne a vágy, hogy megkapja a
szükséges varázslatot, és így élete végéig minden szempontból
megfelelő partner maradhasson szeretett cicókusa számára.
Puciban,
az első csalódás után, egy másik érzés is kezdett gyökeret
ereszteni. Miért is olyan fontos neki, hogy kiderítse az eredetét?
Miért fontos neki a tudat, hogy ő valami más, valahogy több, mint
az átlagos erdőlakók? Miért ne lehetne ő egyszerűen az, aminek
Tepertő szemén keresztül láthatja magát; egy cicókus. Érdekes
egyáltalán, hogy van-e ilyen elnevezésű lény a világon? Hiszen
Tepertő is nagyon furcsa szerzet – és nem csak a színe miatt –,
mégis túltette magát ezen…
–
De hát, ő sem
talál soha magára – gondolkodott tovább. – Olyan dolgokat
művel, ami sem vadmalachoz, sem bármi máshoz nem passzolnak. És
mégsem az érdekli, vajon miért is ilyen ő, nem ezzel a kérdéssel
megy Tündér Nénéhez.
„Két
bolond egy pár”, jutott Puci eszébe a csóka. Talán neki volt
igaza? Meglehet, neki is csak egy egyszerű döntésre volna
szüksége: elfogadni rejtélyes, cicókus létét, és elfogadni
Tepertőt társának, olyan, amilyen? Az ám! De Tepertő
folyamatosan változik. Többet változott két év alatt, mint ő
egész életében. Most éppen meg akarja állítani a folyamatot, de
vajon sikerül-e neki? Ha igen, ha nem, vajon nem vesz-e újra valami
vad dolgot a fejébe pár hónap múlva, ami egy cicókus életébe
abszolút nem passzol bele?
–
Folytatni kell az
utat – vonta le a végkövetkeztetést. – Minden ki fog deülni.
Vekker
teljesen egykedvűen fogadta a hírt, hogy mégsem foglyok, és
mehetnek tovább. Puci úgy érezte, a béka tulajdonképpen a
balsorsot kergeti, amióta a békakisasszony faképnél hagyta. Egy
pillanatra el is gondolkodott rajta, vajon nem lenne-e tanácsos, ha
mégis elválnának útjaik, nehogy Vekker önkéntelenül is újabb
bajt hozzon a fejükre, csak hogy saját végzetével is
szembetalálkozhasson végre. Aztán arra gondolt, hogy egy
sellőkirálynő bölcsességével nem száll vitába, és ő azt
mondta, a béka még hasznukra válhat. (Folytatni kell az utat! –
mondta még egyszer magában – , és ha ehhez Vekker segítsége
kell, akkor jó, ha velünk marad.)
*
A
beígért segítség egy hatalmas ördögrája képében érkezett,
akit Mefittónak hívtak. Ahogy a tengeráramlatokon fekve
vitorlázott, Tepertőt Kárgó Bácsira emlékeztette, bár Mefittó
egyáltalán nem volt öreg. Félelmetesnek kissé félelmetes volt
ugyan, de csak a termete miatt, egyébként jókedélyű figura volt.
–
Ők lennének a
csomag? – kérdezte a mellettük álló sellőt. – Ilyen vegyes
bagázst sem láttam még, de azért jópofák.
–
Vigyázz rájuk
nagyon! A királynő szeretné, ha minél előbb épségben partra
tennéd őket.
– A
rája rájuk vigyázni fog, ne aggódjatok! – nevetett Mefittó.
Tepertőék
számára egy lapos kagylóhéjból nyeregszerűséget készítettek
Mefittó hátára, amiben mindannyian kényelmesen elfértek, és a
kilátás is pompás volt innen minden irányban. A rája néha-néha
megkérte őket, hogy itt-ott vakarják meg a hátát, vagy az
uszonyait. Puci annyira belejött a lubickolásba, hogy könnyedén
elsiklott Mefittó szárnyszerű uszonya végéig, hogy letessékeljen
pár szemtelen bojtorjánhalat, melyek tapadókorongos fejüket
használva potyáztak volna rajta.
–
Nagy bliccelők –
szólt hátra Mefittó. – Nem elég nekik, hogy ráfeküdjenek az
áramlatra, ha látnak valakit, aki még tempózik is egy kicsit,
egyből ráakaszkodnak. És még ők vannak felháborodva, ha néha
megbüntetjük őket.
–
Hogyan büntetitek
meg őket? – kérdezte Puci.
–
Ó, ne gondolj
semmi komolyra, csak néha kissé megbúboljuk őket, hogy ne
tapadjon a fejük egy darabig. Vagy bezavarjuk őket a
barrakuda-zónákba. Ott aztán tapadhatnak egymáshoz félelmükben…
–
Mi az a
barrakuda-zóna?
–
Hát, ahol a tenger
farkasai vadásznak – jegyezte meg továbbra is kedélyesen
Mefittó. – Ott aztán iszkiri van, semmi potyázás.
Puci
kissé megborzongott a stíluson, ahogy a rája a számára rémes
dolgokról beszélt. Most gondolt először arra, hogy itt ugyan
nincs sok gyümölcs-, vagy bogyóféle, legfejjebb moszatok, algák
és hínárok. Csupa gusztustalanság. Mit evett volna, ha itt marad?
Talán a sellők is halakat esznek, vagy rákokat? Hiába gyönyörű
az óceán, mégis sokkal kegyetlenebb, mint a kevésbé színpompás
erdei tisztás. Egyből közelebb is bújt Tepertőhöz, és egy
darabig csendben gyönyörködtek a színes tájképben. Most Puci is
csak olyan szemmel tekintett mindenre, hogy egyszer az életben ezt
is látnia kellett, de azért jobb volna, ha már szilárd talaj
lenne a lába alatt.
–
Nem szoktak erre
cápák járni? – kérdezte aggodalmas hangon Mefittót. Minél
messzebb kerültek a sellővárostól, annál inkább szorongani
kezdett, és már nem kötötte le annyira a korallok, csigák,
polipok, tengeri csillagok bő választékában való tobzódás.
–
Néhány pörölyfejű, de nem
kell aggódni. Elektromos ráját nem csíp a csalánozó…
–
Ez nekem kínai – szólalt meg
Vekker. – Te nem ördögrája vagy?
–
Korrekt. Ez csak afféle szólás.
Fenn úgy mondanák, hogy csalánba nem üt a mennykő, csak
átköltöttem egy kicsit.
–
Szóval mi van a
pörölyfejűekkel?
–
Kis halak azok nekem –
büszkélkedett Mefittó. – Egy nagy fehértől azért kissé
lesápadnék én is, de most a királynő áldásával megyek. Egy
bálna sem zabálna, egy cápafalka sem falna ilyenkor. Semmi vész
nem jöhet, nyugodtan hátradőlhettek.
Puci
a szeme sarkából figyelte Vekkert, aki csak kifejezéstelen arccal
pislantott kettőt a nyugtató szavakra, miközben ő és Tepertő
kényelmesen hanyattdőltek a kagylóhintóban, és érezték a
feszültséget oldódni a gyomrukban.
–
Ez a béka tényleg egy
időzített bomba; jól mondta Krokodilcsipesz – gondolta. – Csak
éppen nem ő robban, hanem a borúlátása fog ránkrobbantani
valami sorscsapást. Remélem a királynő nem tévedett…
Sokáig
úsztak egy völgyben, ahol semmi látnivaló sem volt, így
hamarosan elálmosodtak. Tepertőnek eszébe jutott, hogy talán
vacsorázni kéne, hiszen egész nap nem ettek semmit. Furcsamód
egyikük sem volt éhes, vagy szomjas. Mefittó szerint a zöld
fényburok miatt, ami folyamatosan óvja és táplálja őket. Hogy
mi módon, azt ő sem tudta, de megnyugtatta Tepertőéket, aludjanak
csak nyugodtan, talán ő is lehunyja a szemét egy ideig.
–
Álmomban is elnavigálok ebben
az árokban – büszkélkedett. – Csak jól le kell lazulni, és
sodor magával az áramlat. Sajnálhatjátok, hogy nincs ilyen frankó
szárnyatok, mint nekem, mert így nem tapasztalhatjátok meg ezt a
príma érzést…
–
Én nem sajnálom – jelentette
ki Puci, Tepertő legnagyobb meglepetésére. – Csak tudnád milyen
príma dolog fáról fára ugrándozni az erdőben, vagy bukfencezni
a zsenge fűben – ásítozott.
–
Hát akkor álmodj ilyesmikkel,
Bolyhoska! – húzta fel kissé az orrát Mefittó. Még, hogy az ő
pompás úszóit leszólják! Ráadásul egy ilyen szőrös
bohóchalutánzat! – Na jó éjt!
*
Tepertő
egy rázkódásra eszmélt, melynek következtében majdnem
lebucskázott a nyeregből. Félálomban dörzsölte ki a csipát a
szeméből, majd körülnézett. Sejtelmes, kékesszürke fénnyel
szűrődött be a reggeli napsugár a fejük felett, és valamiféle
temetői hangulatot lebegtetett a zátony vize. Tepertő egyből rá
is jött, mi kelti a sírkerti atmoszférát. A zátony, amelyen
áthaladtak, teli volt ősöreg márvány és kőszobrokkal, melyeket
belepett a kékmoszat, és úgy álltak talppal az iszapban, mintha
sírkövek lennének. Pár méterre Tepertő észrevett egy
pörölyfejű cápát, aki épp tompa kongással futott bele egy
szoborba.
–
Így edzik a fejüket a
pörölycápák? – fordult Mefittóhoz.
Ám
azt kellett látnia, hogy a rája is épp egyenesen egy nagyobb
szobor felé tart, és egy pillanat múlva neki is ütköztek. Most
Puciék is felébredtek, hiszen megint berezonált az egész
kagylóhéj Mefittó hátán.
–
Sssshhh! – pisszegett a rája.
– Halgassatok, és csukjátok be a szemeteket! Jó szorosan! – A
hangja izgatott és aggodalmas volt, ami egyből éreztette a hatását
utasai körében is.
–
Miért nem figyelsz az
akadályokra? Miért kell becsukni a szemünket? – kérdezte Puci.
– Nem azt mondtad, hogy a királynő áldása miatt nem kell
semmitől félnünk?
–
Csendesebben! Gorgonessa
területére tévedtünk.
–
Eltévedtél alvás közben? –
kérdezte csípősen Tepertő, és résnyire nyitotta a szemét. –
És ki, vagy mi az a Gorgonessa?
–
Nem én tévedtem el –
mentegetőzött Mefittó. – Ő tévedt rá az áramlatra. Lehet,
hogy csak járt erre, de lehet, hogy most is itt van…
–
Ki? – Kérdezte még egyszer
Tepertő, miközben megint kipislantott. – Vigyázz! Jobbra! –
kiáltott utána, ahogy újabb szobrot pillantott meg az útjukban.
–
Ssshhh! Mondtam, hogy csukd be
szemed-szád! – szólt rá a rája, de azért kikerülte az
akadályt. – Gorgonessa a királynő gonosz nővére. Tengeri
kígyók nőnek a haja helyett, és aki a szemébe néz, azt kővé
változtatja. Mindenféle trükkel próbálkozik, hogy magához
csalja az áldozatait. Énekel, hogy jövendőt mond, vagy aranyat
ad, aztán kész a baj. Biztosan ezek az óriások is bevették a
meséjét, és most itt szobrozhatnak, amíg el nem kopnak.
–
De hát ezek nem óriások –
tiltakozott Tepertő, ahogy megint kipislantott. – Ezek szobrok. Az
emberek szeretik nagyobbnak ábrázolni magukat. Láttam ilyet eleget
Villa de Gonosquában…
–
Honnan tudod, hogy nincsenek
óriások? – vitatkozott Puci. – Fogadjunk, a sellőkről sem
hallottál tegnapig. Jobb, ha szépen becsukod a szemed, és jobban
kapaszkodsz. – Azzal megszorította Tepertő kezét, mintha csak
arra kérné, ne legyen megint olyan forrófejű.
A
kismalac azonban nem bírt veszteg maradni.
–
Mefittó is olyan babonás, mint
Rőtszakállú Frigyes – duzzogott. – Mondom, hogy ezek szobrok.
Annak például még ló is van a feneke alatt, nézd csak meg!
–
Meg ne nézd! – morgott
Mefittó. – Mondom, hogy hunyófigura van!
–
Szóval az óriás begázolt a
zátonyra az óriáslován – gúnyolódott Tepertő –, és
mindketten egyszerre szemeztek a vén, kígyóhajú banyával. De ez
még semmi, mert ha jobban megnézem, a ló még díszlépésbe is
vágta magát…
Bang!
Megint nekiütköztek egy nagyobb szobornak, és az egész
kagylóhintó félrebillent. Talán, ha Tepertő is engedelmesen
összeszorítja szemhéját, senki nem veszi észre, hogy a bűvös
tarisznya (benne Gidóval) könnyedén lesiklik a rája hátáról,
és süllyedni kezd. Gidó valószínűleg olyan komolyan vette
Mefittó utasítását, hogy teljesen elbújt a tarisznya fenekén.
Talán ott meg sem érezte, hogy kipottyant, és most süllyed,
gondolta Tepertő.
–
Állj!
Gidó kiesett! – kiáltotta, nagy felfordulást okozva.
Még
Puci is kinyitotta a szemét és gondolkodás nélkül a tarisznya
után vetette magát, amely már nem süllyedt, hanem sodródott egy
erős áramlattal.
–
Várjatok itt! – mondta
Tepertő, azzal ő is lesiklott a rája hátáról, kunkori farkát
hevesen pörgetve.
–
Semmi gond – mondta Vekker
Mefittónak, ahogy Tepertőék eltávolodtak. – Majd figyelem őket,
mikor jönnek vissza, és ha jön a banya, akkor csörgök egyet.
–
Mindenki megbolondult –
sóhajtott Mefittó. – Vigyen el az ördög, ha még egyszer
elvállalok egy ilyen problémás csomagot…
A
tarisznya meglepően gyorsan siklott, mintha csak zsinóron húzták
volna. Szerencsére fennakadt egy vívóállásban pózoló szobor
kardján, így könnyen leakaszthatták. Tepertő egyből meg is
nyugodott, és felmutatott a szoborra, miközben Puci Gidó buksiját
simogatta nyugtatásképpen.
–
Most nézd meg ezt! Nem
szoborszerű?
–
Nekem inkább úgy tűnik,
mintha az óriás le akarta volna döfni a banyát, de közben
megkövült – pillantott oda Puci, idegesen hunyorogva.
–
Mi az? Szemedbe süt a nap? –
húzta Tepertő.
–
Ne idétlenkedj! – grimaszolt
Puci. – inkább legyél óvatos, ártani nem árt. Siessünk
vissza!
Ebben
a pillanatban valami énekféle ütötte meg a fülüket. Hasonlított
ugyan a hableányok dalára, de az eddigi síri csendet megtörve
egész más hangulatot keltett. A hang forrása nem lehetett messze
tőlük. Puci megint kezdte elveszteni a fejét, megragadta Tepertő
kezét, és elrugaszkodott a fenékről. Az első lendülettel
sikerült is elsodorniuk az érkező Vekkert, így mindannyian az
iszapba csücsültek megint.
–
Semmi gond, csak én vagyok! –
ketyegte a béka.
–
Semmi gond?! – gondolta Puci.
– Csak akkor van igazán gond, ha Vekker elhagyta a helyét és egy
időben jelenik meg a kisérteténekkel…
–
Láttam egy óriási hajóroncsot
– jelentette szenvtelenül Vekker. – Az ilyenek mindig tele
vannak arannyal.
–
És minek neked arany? –
kérdezte Puci, kissé nyersebben, mint ahogy szándékolta.
–
Az ének jósolta, hogy kelleni
fog – mentegetőzött Vekker. – Hallgassátok csak!
Gyertek
csak, gyertek!
Ingyen jósolok nektek.
Aranyam csilingelő,
Több, mint elegendő.
Malac, mókus, kisgida,
Nincsen neki aranya.
Pedig az út veszélyes,
Lesz
rajta, ki pénzéhes.
Jóslatom kincs. Aranyom
Olcsón nektek adom.
Az ára pedig nem más,
Csupán egy kacsintás.
–
Hát ez nem igaz, Vekker! –
fakadt ki Puci. – Nem hallod, hogy amit énekel az teljesen
egybevág azzal, amit Mefittó mondott?! Siessünk vissza!
Ebben
most kivételesen Tepertő is egyetértett vele, és erősen
hunyorogva, tapogatózva indultak a rája vélt irányába. Szoborról
szoborra haladtak, készen arra, hogy bármelyik pillanatban erősen
behunyják a szemüket, és meneküljenek. Vekker az élre került,
és bátran körbepislantott minden sarkon. Puci először örült,
hogy van aki megteszi ezt helyettük, aztán elszégyellte magát,
hiszen nem akart Vekker bőre árán menekülni. Arra épp nem is
gondolt, hogy a borúlátó béka, elmélete szerint, úgy vonzza a
bajt, mint mágnes a vasport. Ennek megfelelően épp a hatalmas
hajóroncsnál kötöttek ki, aminek korhadt, lyukacsos deszkái
mögül csak úgy sütött az arany csillogása.
Egyből
megpillantották Gorgonessát is, és úgy érezték menten kővé
dermedtek. Szerencsére a kígyóhajú, halfarkú boszorkány háttal
állt nekik, így nem találkozott a tekintetük. Most már Tepertő
sem kételkedett, hanem gyorsan becsukta a szemét, olyan szorosan
préselve össze őket, hogy szinte fájt. Csendesen hátrálni
kezdtek.
Négy lelket látok,
Hiába hátráltok.
De a jóslat szerint
Csak egy, ki rámkacsint.
Neki van aranya,
Több is, mint gondolja.
Három
útja biztos,
Kincsem nekik fontos.
–
Én ezt értem! – mondta
büszkén Vekker, miközben halálraváltan nekihátráltak egy
szobornak, és reszketve hozzálapultak. – Nekem van aranyam: az
óra, ami bennem van.
–
De ő arannyal kínál, nem neki
kell adni – érvelt Puci. – Ki ne nyisd a szemed Vekker!
Hiába
szólt, a víz mozgásán érezték, hogy a béka elrugaszkodik
mellőlük, egyenesen az iménti ének irányába. Puci majdnem
kinyitotta a szemét, de erőt vett magán. Ha Vekker ezt a sorsot
hajszolja, akkor találkozzon vele. Nekik folytatni kell az utat.
–
Fontos mindig énekelned? –
hallották Vekker hangját maguk előtt.
–
Ügyelnem kell a legendára –
válaszolt Gorgonessa. – Tudod mi lesz, ha megfordulok…
–
Ha jól értettem, a többiek
aranyat kapnak, és továbbmehetnek – mondta Vekker.
–
Nem kell az aranyad!
– kiáltotta Puci hevesen. – Csak engedj tovább mindannyiunkat!
–
Jós vagyok, jobban tudom mi
kell neked, mint te magad – válaszolt nyugodtan Gorgonessa.
Kivételesen
Tepertő volt most a higgadtabb. Kitapogatta Puci száját, és
befogta, mert a cicókus majdnem elkezdett kiabálni, hogy Gorgonessa
nem jós, csak egy kontár, aki így csalogatja magához az
áldozatait. Puci a szíve mélyén érezte, hogy a kígyóhajú
boszorkány nem hazudik, hiszen így beigazolódik húga, a
sellőkirálynő előrejelzése is, miszerint Vekker még jó
szolgálatot tehet nekik az úton. Éppen ezért küzdött annyira
ellene, hogy megtörténjen. Hiszen ő tudta előre. Akár el is
küldhette volna a békát, hogy ne kelljen feláldoznia magát az ő
és Tepertő ügyes-bajos kérdéseinek érdekében. De nem tette,
ezért most bűnbánóan zokogni kezdett. Tepertő jónak látta, ha
a szemét is eltakarja, nehogy a cicókus meggondolatlanul kinyissa.
–
Csak egyet nem értek a versből
– hallották megint Vekkert. – Hogyhogy több az aranyam, mint
gondolom?
–
Nem csak az órád, a szíved is
arnyból van – válaszolt a boszorkány. – Az soha nem is fog
kővé válni.
Az
ezt követő síri csöndben Puci és Tepertő lelki szemeik előtt
látták, ahogy a kígyóhajú fej megfordul, a mindig ártatlanul
pislogó béka pedig egy pillanat alatt kővé dermed. Kisvártatva
az áramlat mozgásán és hőmérsékletén érezték, hogy
Gorgonessa feléjük tornyosul. Megragadta a tarisznya száját, és
a csilingelésből ítélve hatalmas adag aranyat szórt bele,
miközben visszatért az énekléshez.
Acélba
arany,
Acélból
gőzerő,
Pusztító ugyan,
De nektek most segítő.
Olyan
tempóban halkult az ének, hogy biztosak voltak benne, Gorgonessa
eltávozott. Puci még szipogott egy darabig, aztán megbeszélték,
hogy a biztonság kedvéért tapogatózva, és Mefittót szólongatva
térnek vissza a rájához. Meglepően gyorsan meg is találták
egymást, ahol röviden elmondták a történetet. Mefittó testén
végigfutott a borzongás a gondolatra, hogy a legendáról kiderült,
minden szava valóság, nem csak a sellők rémisztgetik vele a kis
halakat. Azt azonban alig tudta felfogni, hogy lehet, hogy csak
Vekkert változtatta kővé Gorgonessa, sőt, még aranyat is adott
az útra. Az ő elképzelései szerint maga az életbenmaradás is
lehetetlen volt.
–
Nekem nem kell az átkozott
aranya! – mondta csendben Puci. – Ahogy kinyithatom a szemem,
rögtön kiöntöm az óceán fenekére. Valami jó mély árokba.
–
Ezt azért nem sietném el –
morogta Mefittó. – Jól jöhet az még.
–
Vekker halálát tennéd
értelmetlenné vele – állapította meg egy idő után Tepertő. –
És, végül is, azért tudott valamit a boszorka. Ha tényleg
jóstehetség, akkor valamiért kell majd nekünk a pénz.
Nemsokára
megszűntek a koccanások, jelezve, hogy elhagyták a kísérteties
szoborparkot. Ekorra Puci is újragondolta az aranykérdést, ám nem
kívánta látni a kincset. Jobbára szótlanul haladtak tovább.
Tepertőnek eszébe jutott, hogy előző nap még mennyire zavarta őt
a két hozzájuk szegődött útitárs, ám most hiányzott a
csipkelődésük, ahogy egymást ugratják. Svaszka képe is újra
meg újra megjelent előtte, ahogy kimenti a vaddisznók közül,
ahogy nyalogatja a sebét. Aztán Krokodilcsipesz, ahogy kisírja
nekik a legjobb falatokat a Borzon Gordon szakácsától, majd ahogy
szembeszáll a kapitánnyal az élelemért, holott neki nem is volt
rá szüksége. Most pedig Vekker már-már értelmetlenül szerény
és önfeláldozó magatartása. Egyszeriben mindenki nagy hősnek
tűnt a szemében, akit magához hasonlított.
–
Az élet csak azért hoz nehéz
helyzeteket – gondolta –, hogy esélyt adjon annak, aki meg akar
velük birkózni. Vajon mi lesz az én nagy esélyem? – révedezett.
–
Nehogy elkezdj úgy gondolkodni,
mint Vekker! – nézett rá szeretetteljesen Puci, mintha olvasott
volna a gondolataiban. – Nekem így is te vagy a hősöm. Te,
hétköznapok lovagja! – nevette el magát, és a szokásos módon
hozzábújt. – Mi lenne velem az ölelésed nélkül?
Tepertő
kész volt rá, hogy elringassa magát ennek a mondatnak a
nyomdokvizein. Ő, a hétköznapok lovagja; a biztos pont, aki,
történjék bármi, szeretett cicókusa mellett marad. Már csak egy
kérdés, egy kényes pont maradt hátra, de épp abba az irányba
haladnak, hogy ez a kérdés sem maradhat sokáig nyitott. Az út,
akárhogy is nézte, bármennyire is különös bekötőutakkal
kereszteződött, végül is sok mindenre már most választ adott,
támpontot nyújtott. A jótékony, keresetlen csendben volt ideje
számba venni az eddigi fejleményeket.
Elsőként:
Puci már nem fél a víztől, sőt: az almafája csalóka
biztonságkeltő érzetét is valahol maga mögött hagyta.
Másodszorra: Puci egy rövid víz alatti periódus után már
egyértelműen vágyott vissza a szárazföldön megszokott
korlátaihoz; már nem feltétlenül a könnyed, légies mozgásforma
volt a mindene, nem ezen keresztül határozta meg egyéniségét.
Bár a cicókus nem mondta egy szóval sem, Tepertő le merte volna
fogadni, hogy Puci nem képzeli többé madárnak, vagy bármi másnak
magát. Hogy ezek után milyen kérdése maradhat még Tündér Néne
számára? Nos, ez maradjon az ő titka. Harmadszorra: mindez azt
bizonyítja, hogy Puci sem állandó, ő is folyamatosan változik.
Talán külsejében sem marad örökké ilyen, ki tudja? Így, ha nem
is segíti semmiféle varázslat abban, hogy megmaradjon jelenlegi
énje, formája, stílusa, talán ez nem jelent majd akkora akadályt,
amekkora ügyet eddig közösen csináltak belőle. Legfejjebb ő
tovább gyarapszik méretben, eltűnnek a csíkjai, mégsem lesz soha
igazi vaddisznó. Hiszen Sillyna sem mondott mást, őt pedig sosem
kellett a szomszédba küldeni egy-két keresetlen szóért.
Puci
is szemmel láthatóan mélyen elmerült saját gondolataiban, így a
csendet csak Mefittó törte meg néha azzal, hogy több és több
részletet akart megtudni Gorgonessáról. Miután tüzetesen leírták
neki a sellőboszorkány minden egyes kígyófürtjének színét,
visszaidézték énekének minden versszakát, az ördögrája is
szótlanságba burkolózott. Valószínűleg egy életre elég
mesélnivalót dédelgetett magában, hiszen eddig senkivel nem
találkozott, aki egy élő legendának akár a közelébe is került
volna.
A VASISTEN
Estére
megérkeztek az óceán partjához. Mefittó szinte a hullámok hátán
siklott ki a dagállyal, meg is jegyezte, hogy a partmenti homok
milyen kellemesen csiklandozza a hasát. Utoljára megsimogatták még
kedélyes kísérőjük, útitársuk lapos fejét, aki biztosította
őket arról, hogy mindig szívesen látott vendégek lesznek az
óceánban. Az ördögrája ezek után lustán visszacsusszant a
habokba, és elnyelte a holdvilágot tükröző víztömeg.
Puci
és Tepertő hosszan nézték még a furcsa vízivilág békésen
ringó, morajló felszínét, amíg az apály el nem szakította őket
az óceántól. Most kívülről szinte szebbnek látták az óceánt,
nemes egyszerűségében, mint a sellőváros színkavalkádját.
Ugyanakkor fojtott izgalommal töltötte el őket, hogy egy új,
ismeretlen kontinensensen állnak; már csak pár parton rekedt
tarisznyarák és kagyló köti őket a túlsó parthoz. Szinte
egyszerre szakadt ki belőlük egy mély sóhaj, majd egymásba
karolva sétáltak ki a part menti fövenyre.
Tepertő
becsörtetett a bozótba gallyakért, míg Puci puha füvet tépett,
majd kényelmes fészeksátrat készítettek egy homokdűne tövében.
Ahogy a zöld fényburok levált róluk, az éhséget is egyből
megérezték, de már nem volt erejük a környéken bóklászni
élelem után kutatva. Tepertő feltúrta a tarisznya fenekét pár
szem manduláért, de azt is eltették reggelire.
–
Éhező királyok vagyunk –
állapította meg az aranymennyiség láttán.
–
Ne, kérlek! – fordította el
a fejét Puci, mire Tepertő gyorsan visszazárta a tarisznyát, hogy
a kéretlen kincsek ne fürödhessenek a holdfényben.
Reggelre
Gidó egy kis tejjel lepte meg őket, holott ki tudja, mióta nem
jutott dióhoz. Szégyenlősen, szinte bocsánatkérően mutatta
fejecskéjével a sovány mennyiséget, mire Puci alaposan
megszeretgette, ölébe vette, dédelgette. Tepertő ezalatt
felcaplatott egy part menti sziklára, hogy megszemlélje a tájat,
utat keressen a nagyváros felé. Rohanvást, a homokban bukdácsolva
tért vissza, a szájában egy adag lépesmézzel, és méhcsípésektől
duzzadt orral.
–
Volt fenn egy akácfa, aki
útbaigazított – újságolta. – Aztán észrevettem, hogy a
tövében méhkas van, és sikerült csennem egy kis reggelire valót.
–
Nem szép dolog – feddte Puci
egy pillanat erejéig, majd gyorsan hozzátette –, de szükség
törvényt bont. Csibész malackám! Adok pár gyógypuszit a
csípéseidre.
–
Nusszia egyszer azt mondta, a
méheknek nem is kell a méz… – mentegetőzött Tepertő,
miközben élvezte a cicókus hűsítő csókjait.
–
Azért ezt ne vedd készpénznek!
Nehogy rászokj a csórásra!
–
Végül is, nem vagyunk éppen
csórók – játszott a szavakkal Tepertő. – Jaj, bocsánat! –
Jutott eszébe, hogy Pucit nem kellene az aranyra emlékeztetnie.
–
Semmi baj. Már kialudtam a
dolgot – mondta ő, de azért elmorzsolt egy könnycseppet a szeme
sarkában. – És mit mondott a fa? Merre menjünk?
–
Pontosan nem tudta megmondani,
de az északi irányt megadta. Azt tanácsolta, keljünk itt át a
csalitoson, ott egy hatalmas, dimbes-dombos síkságra lyukadunk ki.
Forduljunk jobbra, és csak menjünk egyenesen. Közben
kérdezősködjünk tovább.
–
Akkor rajta! Kalandra fel! –
mosolygott Puci. – Biztos lesz a csalitosban valami ehető bogyó,
vagy gyümölcs is.
–
Hogy te milyen tettrekész és,
hogy is mondjam…belevaló lettél! – ámuldozott Tepertő. –
Biztos nem cseréltek ki valahol út közben?
– A
szemedet cserélték ki – húzta Puci.
A
csalitos nem volt ugyan olyan barátságos, mint a Csigaház erdő,
de azért nagy megkönnyebbülésükre találtak némi szamócát és
mogyorót. Szerencsére Gidó sem tett túl nagy különbséget az
olajos magvak között, így őt sem kellett félteni a kóros
lesoványodástól. Láttak pár mókust is, ám ezek is más
fizimiskájúak voltak, mint az otthoniak. Puci örömmel jegyezte
meg, hogy lám, csíkos mókus már van, csak éppen hosszanti
csíkokkal. A távoli rokonok azonban bizalmatlanok voltak, nem
álltak le velük beszélgetni. Inkább a lombok közül fürkészték
őket, mintha azt kémlelték volna, vajon mi járatban lehetnek
errefelé.
–
Biztos féltik a kevéske
mogyorójukat – mondta Puci.
A
síkságot hamar elérték, és felkaptattak egy magasabb dűnére. A
préri végeláthatatlanul terült el a szemük előtt, mint egy
sárgás, száraz fűvel hullámzó óceán. A távolban láttak pár
nagyobb porfelleget, és talpuk alatt tompa dübörgést éreztek.
Idegensége mellett kissé ijesztő is volt a látvány és a táj
hangulata, mintha valamiféle hatalmas hadszíntér határmezsgyéjére
tévedtek volna, ahol mindenfelé ellenséges lovascsapatok
portyáznak. A felhőtlen égen észrevettek pár vészjóslóan
köröző ragadozómadarat, ám rajtuk kívül semmi más élőlény
nyomát nem látták. Gyorsan vissza is tértek a csalitos szélére,
inkább a mókusok tüntessék ki őket figyelmükkel, mint a
sólymok.
Napokig
haladtak észak felé az erdősáv mentén, folyamatosan próbálkozva
a kapcsolatfelvétellel, de nem jártak sikerrel. Puci is egyre
lehangoltabb lett az egyoldalúságtól, és még pillangók sem
voltak, amiket kissé megkergethetett volna játékból. Folyton csak
a mogyoró, az idegesítően szótlan mókuskíséret, a préri felől
port és sólyomvijjogást hozó éles szél. Egyedül az éjszakákat
élvezte, amikor meghitten összebújhattak a meleg, puha mohapárnák
között, és gyönyörködhettek a csillagokkal teli égboltban.
Tepertő
kedélyállapota valamivel jobb volt. A fákban ugyanúgy csalódott,
mint Puci a mókusokban, de azért annyit mindig elárultak, hogy
helyes irányban haladnak. A kismalac az idő nagy részében szilaj,
rendíthetetlen felfedezőnek tekintette magát, aki töretlenül
csörtet a végcél felé. A napok egyhangúsága csak táplálta
benne új énképét; a hétköznapok hősét. Nem volt szükség
veszedelmes helyzetekre, hajmeresztő kalandokra; elég volt, ha
tartja a lelket Puciban, cipeli a tarisznyát, sőt, néha magát a
cicókust is.
Amikor
nagyon beleuntak a monoton gyaloglásba, megálltak egy kicsit
bújócskázni, hemperegni a hullani kezdő levelek között.
Nagyritkán egy-egy szívélyesebb fa engedett a kérésüknek, és
felsegítette lombjai közé Tepertőt is, hogy a cicókussal együtt
hintázhasson az ágakon. Puci kedvéért egyszer eljátszotta, hogy
aranyat kínál a méheknek mézért cserébe, hátha ez volt
Gorgonessa jóslatának értelme. Puci addig nevetett esetlen
üzletkötési fogásain, míg kénytelen volt legalizálni az újbóli
tolvajakciót. Úgy vélte, végül is az üzlet megköttetett: egy
tucat égető, sajgó csípés egy táblányi lépesmézért.
Már
több, mint két hét telt el, mire egy nagyobbacska folyó
keresztezte az útjukat, ami nyilván az óceánba ömlött. Örömteli
nosztalgiával vették észre, hogy a vízparton hódok munkálkodnak,
serényen döntik a fiatal nyárfákat, juharokat. Pont úgy
festettek, mint Krokodilcsipesz, csak legalább négyszer nagyobbak
voltak a játékhódnál. Hálistennek, talán az önbizalmat adó
méreteik miatt, nem futottak el előlük, mint a mókusok. Bár a
munkájukat nem függesztették fel a furcsa vendégek érkezése
láttán, elsőre hajlandóságot mutattak a kommunikációra.
–
Szép jó napot! – fordultak a
legimpozánsabb fogazatú hódhoz.
–
’napot! – válaszolt az, épp
csak egy pillanatra függesztve fel a forgácsgyártást.
–
Messzi földről jött utazók
vagyunk, útban Citypolis felé… – kezdte Tepertő.
–
Csak röviden! – vágott a
szavába a hód. – Nyakunkon a tél.
–
Csak azt kérdeznénk – vette
át a szót Puci –, átvinnétek-e ezen a folyón?
–
Nem – jött hidegzuhanyként a
kurta válasz.
–
Megfizetnénk – húzott elő
egy arany érmét Tepertő a tarisznyából.
–
Uff! – mondta a hód fel sem
pillantva. Most már határozottan ellenszenves volt. Pucinak az
jutott eszébe, hogy Krokodilcsipesz vissza fogja sírni a
játékéletet a sellőknél, ha tényleg igazi hóddá varázsolják.
–
Beszédhibás – súgta Tepertő
Puci fülébe. – Azt akarta mondani: ússz!
–
Ha lehet, nem akarok ebben a
koszos folyóban úszni – fintorgott Puci. Az óceán az más.
–
Akkor tutajt kell eszkábálnunk
– állapította meg Tepertő. – Ezen ne múljék…
Neki
is gyűrkőzött, hogy összeszedjen pár alkalmasnak látszó
gerendát a környékről, mire egyszerre az összes rágcsáló,
farigcsáló hang megszűnt, és minden szem rá szegeződött. A
vezérhód még egy hatalmas tolldíszt is a fejére húzott, amit
sem Puci, sem Tepertő nem tartott barátságos megnyilvánulásnak.
–
Talán megskalpoljalak,
sápadtarcú?! – mordult rá a hódfőnök, kivillantva kapafogait.
– Hiába rézszőrű az útitársad, ez még nem mentség.
Tepertő
igencsak megszeppent. Nem tudta, mi az a skalpolás, de hogy jót nem
jelent, az biztos. Különösen, ha ilyen vészjósló fogvicsorgatás
kíséretében említik. Azonnal eldobálta a fadarabokat, még a
mancsait is felemelte bocsánatkérésképpen. Úgy látszik, a
fogaikat csinosító egérfiak emléke teljesen kiölte belőle a
szörnyeteg-képet, holott lehet, hogy épp most botlottak bele pár
hús-vér példányba. Puci közben kapcsolt, hogy a rézszőrű
csakis ő lehet, és ez valamiféle mentelmi joggal jár együtt
ezeknél a bárdolatlan favágóknál.
–
Ó, nagy főnök! – szólította
meg a hódot. – Barátom csak a fertőző betegsége miatt sápadt
így el… – A hódok visszahőköltek. – A fádat sem akarta
ellopni, de olyan rohamosan romlik az állapota, hogy néha már nem
tudja, mit csinál. Csak egy jó tanácsot kérünk tőled, és már
itt sem vagyunk.
–
Uuuf? – nyelt egyet a
tolldíszes, amit Puci biztatásként fogott fel.
–
Hogyan folytassuk az utunkat
északra?
–
Itt nem jó átmenni – lett
beszédesebb a hód. – A túloldalon szakadékos hegylánc van.
Menjetek fel a folyón tíz nyíllövésnyit, ott lesz egy gázló.
De a túlparton meg kell várnotok, amíg a Nagy Fehér Főnök tözse
áttelel. Nem fognak átengedni a völgyön. Uff! Én beszéltem,
most menjetek!
Puci
jobbnak látta, ha nem feszíti tovább a húrt. Megragadta a
szájtátó Tepertő karját, és elvonszolta a helyszínről. Amikor
beértek a bozótosba és letörölték a verejtékcseppeket a
homlokukról, megállapították, hogy sokkal nem lettek ugyan
okosabbak, legfeljebb annyival, hogy inkább kerülni kell mindenkit,
aki nagyobb, vagy nincs egyedül. Tepertő nem győzött hálálkodni
Pucinak, hogy ilyen leleményesen kihúzta a csávából.
–
Honnan tudtad, hogy bejön ez a
betegség-sztori? – álmélkodott.
–
Nem is tudom – mosolygott
Puci. – Női intuíció…
*
Nem
tudták ugyan, mennyi is egy nyíllövésnyi, de az átkelőhelyet
szerencsére nem lehetett elvéteni. Éppen egy szarvascsorda gázolt
át a folyón, és látták hogy nekik csak bokáig ér a víz. A
másik oldalon végre valamiféle diószerűséget is találtak, Gidó
legteljesebb örömére. Útközben találgatták, vajon miféle
szerzet lehet a Nagy Fehér Főnök, de minduntalan csak egy
hatalmas, kövér, ősz szőrzetű hód képénél lyukadtak ki.
Nagyon óvatosan haladtak tovább, nehogy még egyszer holmi
skalpolás veszélyének tegyék ki magukat.
Sok
választási lehetőségük nem volt, a csapás, amin haladtak egy
szurdokban folytatódott, aminek falai egyre magasabbá, egyre
meredekebbé váltak. Nem kis lelkierejükbe tellett, hogy
hanyatt-homlok ne meneküljenek vissza, amikor a sziklaszoros vége
felől fokozatosan erősödő morajlás fogadta őket. Tepertő
vállalta a felderítő szerepét, míg Puci Gidót szorongatva
hátramaradt. Vagy kétszázszor elismételte magában, hogy
mindenáron folytatni kell az utat, míg Tepertő vissza nem tért.
–
Megvan a völgy, amiről a
tollas hód beszélt. És azt hiszem, a Nagy Fehér Főnök törzse
is megvan – újságolta zavarodott hangon Tepertő.
–
Csak nem óriások? –
aggodalmaskodott Puci.
–
Hát nem szobrok, annyi szent.
És óriásinak is óriásiak. De a legrosszabb, hogy a völgy szűk,
körbe pedig ugyanilyen meredek szikla mindenfelé. Gyere, nézd meg!
Messzi vannak, nem kell félni.
A
szurdok egy kiugró sziklapadra futott ki, ahonnan belátták a
szóban forgó, hosszúkás völgy kapuját. A mélyben több ezer
hatalmas bölény gyülekezett, élükön egy fehér szőrű
monstrummal. Minden kétséget kizáróan ő volt a Nagy Fehér
Főnök, aki a törzsét, azaz csordáját ebbe a védett zugba
vezette a közelgő tél elől. A látvány egyszerre volt fenséges
és elkeserítő. Épp nemrég állapították meg, miféle
szerzetekhez nem fognak közelíteni, erre ezek egyszerre voltak
ezerszer többen, és ezerszer nagyobbak. Ráadásul a hód előre
megmondta, hogy nem fogják őket csak úgy átengedni. Rövid
tanakodás után úgy döntöttek, visszafordulnak, és megpróbálják
valahogy kikerülni a völgyet.
Beletelt
egy hétbe, mire feladták a próbálkozást. Esőben, sárban,
többnyire éhesen, megtörten kutatták az ösvényt, amin haladva
nem kellene messze nyugatra kikerülniük a hegyvonulatot, de
mindenütt kudarcot vallottak. A folyó északi partja valóságos
természet alkotta fal volt, amely úgy taszította az átjárhatóság
lehetőségét, mint Manitu intő keze. (Manituról egy fiatal
vidrától hallottak, aki azt mondta, hogy ő az, aki minden csapást
kijelöl, és megbünteti, aki letér róla.)
–
Akárki ez a Manitu –
fújtatott Tepertő egy újabb sikertelen próbálkozás után –,
jókora mancsa van.
–
Gidó szomorú – állapította
meg csendesen Puci. – És a mohapárnák is megsínylették a nomád
életet.
–
Vissza kell mennünk a szurdokba
– sóhajtott Tepertő. – Ha itt Manitu a legnagyobb főnök, és
ezt a csapást rótta ránk, akkor ne akasszuk vele össze a
bajszunkat.
–
Csak legalább több diót
találnánk! – simogatta Puci Gidó kobakját. – Átkozott egy
földrész ez…
Útban
visszafelé kissé felvillanyozódtak, amikor egy kátyúba ragadt
szekérre bukkantak. Óvatosan körbejárták, becserkészték a
potenciális zsákmányforrást. Ezt a szokást az utóbbi napokban
vették fel: olyan ügyesen, hangtalanul, jelekkel kommunikálva
közeledtek mindenhez, ami kicsit is gyanús volt, mint a vadászó
ragadozók. Ha úgy egyébként nem a szükség szülte volna ezt a
viselkedésmódot, biztosan jót mulattak volna rajta. Most
profizmusuk gyümölcseként egy perc alatt megállapították, hogy
a szekér teljesen elhagyatott. Tepertő még a biztonság kedvéért
csendre intette Pucit, és fülét az ösvény talajára tapasztotta.
Ahogy felemelkedett, egy nagy varjútoll volt a füle mögé
ékelődve.
–
Semmi mozgás – mondta
komolyan. Nem értette Pucinak mi nevetnivalója van ezen.
–
Rád ragadt egy kis folklór –
magyarázta kacagva a cicókus.
–
Vigyázz! Most már Manitu
beavatott kegyeltje vagyok – fűzte a szót Tepertő, ahogy
észrevette a tolldíszt. – Biztosan élelmet ad nekünk ezen a
szekéren.
És
valóban, a szekér csurig volt elemózsiás zsákokkal. A rengeteg
liszt mellett, kisebb-nagyobb zsákokban volt ott dió, mogyoró,
mandula, csemegekukorica és pisztácia. Nagy megkönnyebbülésükben
azzal kezdték, hogy lisztcsíkokat húztak az arcukra és vad
hujjogásban törtek ki. (Ezt az ünneplési formát egy hódtörzstől
látták, miután a favágók sikeresen kidöntöttek egy óriási
juhart.) Lehiggadva Tepertő megkérdezte:
–
Szerinted egy szekér belefér
egy bűvös tarisznyába?
–
Ha Gidó kimászik – viccelt
Puci. – Úgy elhízott mostanában…
Szerencsére
a lesoványodott trikornisnak volt humorérzéke. Végül alig hittek
a szemüknek, ahogy a tarisznya több zsáknyi magot nyelt el.
Tepertő időről időre megemelte, de alig találta nehezebbnek.
Végül elérték azt a határt, ahol a mogyoró már kipergett a
tarisznya tetején, de így is úgy ítélték, hogy akár hónapokig
futja majd a készletekből. Puci még felvetette, hogy talán az
arany helyére is diót kéne tömni, de Tepertő még mindig hitt
Gorgonessa jóstehetségében.
–
Babonás malac! – csúfolta
Puci. – Mindjárt meghúzom a farkad, hogy szerencsém legyen.
Mintha
valóban Manitu áldása kísérte volna útjukat, a szurdok végén
található sziklakiszögeléstől nem messze egy nagyszerű kis
barlangot találtak, melyet a következő napokban bőségesen
kitömtek avarral, mohával, Tepertő pedig ágakból ágyat, asztalt
fabrikált. Gidó pár napos diódiéta után újra megtöltötte a
tálkáját langyos, habzó tejjel. Készen álltak rá, hogy ha
kell, itt várják ki a tavasz beköszöntét, amikor a bölények
kivonulnak a völgyből.
*
Mindazonáltal
Tepertő rendszeresen tett felderítőutakat a környező hegyi
ösvényeken, vállalva a kockázatot, hogy lezuhan, vagy elragadja
egy szirti sas. Nem érezte ugyan, hogy tovább nőtt volna, vagy
akár a sörtéi erősödnének, csíkjai halványodnának, de
biztosra akart menni. Sejtette, hogy Citypolis nem lehet messze, és
talán már csak ez a bölénycsorda választja el a végső
megoldástól, így minél előbb át akart jutni a völgyön.
Egy
október végi délutánon különös dologra bukkant egy
sziklaszirten. Egy hatalmas, vasból épített lovasszobor magasodott
a völgy fölé, mintha csak a bölénycsorda felett pásztorkodna.
Igazából le sem merte volna fogadni, hogy szobrot lát. Lehet akár
páncélos óriáslovag is, gondolta. – Jobban meggondolva,
errefelé minden nagyobbnak tűnik; talán ezen a földrészen
valóban élnek óriások – jutott eszébe hirtelen. A ló lábai
alatt átnézve mintha egy szélesebb szerpentinút kezdete
rajzolódott volna ki. Talán végre rátalált arra az ösvényre,
mely a bölények kikerülésével vezeti el őket céljukhoz? Ezt
Pucinak is azonnal látnia kell! Hamarosan mindketten ott álltak a
ló lábaitól pár méterre, Gidóstul, tarisznyástul, minden
eshetőségre felkészülve.
–
Szerinted szobor, vagy óriás?
– sustorgott Tepertő.
–
Óriásnak elég élettelen –
nézett fel Puci. – Szerintem óvatosan surranjunk el a lábai
között. Talán tényleg arra van az út.
Háromig
számoltak, és a szokásukká vált osonó, cserkésző módon,
sziklatömbről sziklatömbre megközelítették a kolosszust. Egy
jelre futni kezdtek a csatamén lábai alatt, de nem jutottak el a
túloldalra. Mint egy várkapu, hatalmas robajjal csapódott le
előttük a vasóriás pajzsa. Ösztönösen megpördültek tengelyük
körül, és iszkoltak vissza, de ott az alabárd pengéje
keresztezte útjukat. Puci már rég leszokott az ájuldozás
szokásáról, de ez most majdnem sok volt neki. Reszketve bújtak
össze a rájuk borult árnyékban. Csak a ló mellső lábai között
volt kiút, amivel egyenesen a lovas szemei elé kerültek.
–
Mozgás, mozgás! – bíztatta
őket egy ércesen zengő hang. – Járuljatok a színem elé, ha
már ilyen bátrak vagytok.
Nem
volt más választásuk, halálra váltan kibújtak a szikla
peremére, és felpillantottak a megelevenedett szoborra. A tetőtől
talpig páncélba burkolt lovas már előrehajolva várta őket,
mintha csak két különös bogarat vett volna észre a lába előtt.
A ló egyelőre nem moccant, de ettől függetlenül Tepertőéknek
eszébe sem jutott, hogy esetleg megpróbáljanak elslisszolni a
vasóriás elől. A sisakrostély mögül vörös fény parázslott,
ami azt az érzést keltette, hogy magának a pokolnak rettegett ura
előtt állnak.
–
Hódoljatok a Vasisten előtt! –
parancsolt rájuk az óriás.
Tepertőnek
volt némi fogalma a hódolás mikéntjéről a Rondabella mellett
töltött időszaknak köszönhetően. Halvány reménysugár kelt
benne: akinek hódolat kell, annak nem áldozatra van szüksége.
Elvégre csak élő teremtmény tud hódolni. Gyorsan térdre vetette
magát, Pucit is lehúzva, majd homlokukkal többször megérintették
a földet.
–
Hahaha! – zengett a
fémmonstrum nevetése; csak úgy visszhangzott belé a völgy. –
Nem király, nem főpap, nem törzsfőnök vagyok én, hogy
hajbókoljatok előttem. Elvetem a megkövült értékrendeket, a
hagyományokat, az ősi szokásokat. Én maga vagyok a modernitás.
Demokratikus és liberális, a haladás bajnoka, az egyenjogúság
lovagja. Előttem nincs különbség férfi és nő, fehér és
fekete között.
–
Kissé kérkedő – gondolta
Tepertő –, ám ha mindennek csak a fele igaz, akkor nem akar
minket bántani. Talán csak azért állított meg minket, hogy
legyen közönsége a felvágós szónoklatához.
Illedelmesen
megvárta, amíg a Vasisten befejezi az öntömjénezést, majd
megszólalt.
–
Ha megmondod, hogyan
hódolhatnánk neked, örömmel megtesszük. De azután
továbbmehetünk, igaz?
–
Tovább? Hova tovább? Nélkülem
nincs tovább, oktondi állatka. Fejlődés nélkül nincs
továbblépés. Vagy nem figyeltél rám az előbb?! – hajolt
megint közelebb.
–
De, de, figyeltünk –
csitította Puci. – Tepertő csak rosszul fogalmazott. Úgy értjük,
ha megmondod mi kell a haladáshoz; mit kell tennünk, hogy a
fejlődés útjára léphessünk; hogy mi is modernek és
demokratikusak lehessünk; akkor minden vágyunk, hogy mindezt meg is
tegyük.
–
Lám, lám! Egy modern nő.
Egyszerre kifinomult és gyakorlatias. Nem marad a férfi árnyékában.
Micsoda öröm ilyennel találkozni! Ám a fejlődés oltárán
áldozni is kell.
–
Most áldozni vagy hódolni? Nem
mindegy – gondolta Tepertő.
– A
fejlődéshez nem kell más, csak arany – világosította fel őket
a Vasisten.
–
Aranyunk éppen van – mondta
megkönnyebbülten Puci. – Szívesen neked adjuk, ha megmutatod az
utat.
–
Kezdünk egy nyelvet beszélni –
állapította meg a monstrum. – Lássam azt az aranyat!
Tepertő
leemelte válláról a tarisznyát, és kinyitotta. Ahogy a napsugár
megcsillant a kincsen, a ló szemei is vörösen felparázslottak, és
egy hatalmas horkantással felszippantotta az összes pénzérmét.
Egyből meg is elevenedett, mellső lábával dobbantott, majd
orrlikaiból sűrű gőz süvített ki. A Vasisten elégedetten
paskolta meg paripája hátát. Egyszerre eszükbe jutott Gorgonessa
utolsó verse, és egyből összeállt bennük a kép. Mi lett volna
velük, ha elszórják az aranyat?
–
Hódoltunk előtted, nagy
Vasisten – sietett Tepertő ébren tartani az óriás figyelmét –,
most már továbbhaladnánk a fejlődés ösvényén…– mutatott a
szerpentinre.
–
Hahaha! Te még mindig nem
érted. Az egy egyszerű szerpentin, hova haladnál rajta? Levisz a
völgybe a bölények közé. A bölények az őskort jelképezik.
Nem a fejlődést, hanem éppen a visszafejlődést. Ennyi erővel
akár le is vethetnéd magad erről a szikláról. Egyedül a valódi
fejlődés szülte ipari technológia, a Vasisten szállhat szembe a
természet erőivel. Ám, mivel bőségesen áldoztatok a jó ügy
érdekében, megmutatom nektek, hogyan zabolázza meg az oktalan
állati, növényi környezetet a modern kor megállíthatatlan
vívmánya. Most azt is láthatjátok, hogy nálam szent a
demokrácia, ahol mindenki egyenlő. Ti pedig még
egyenlőbbek vagytok
az aranynak köszönhetően. Felemellek hát titeket magamhoz, és
paripám hátán viszlek el a legközelebbi nagyvárosig.
–
Citypolisba? – érdeklődött
Puci, miközben a Vasisten beemelte őket nyergének elejébe.
–
Citypolis? Tetszik ez a név –
morfondírozott a Vasisten. – Valódi nagyvárosra utal, ahol sok
tudatlan elmét reformálhatok meg. Nem győznek majd elég aranyat
tömni nagyszerű táltosomba, hogy meghálálják jó
szolgálataimat. Elviszlek benneteket Citypolisba.
A
hatalmas paripa minden nehézség nélkül vette a keskeny, sziklás
meredélyt. Patájából szükség szerint acélkarmok bújtak elő,
hogy kőszáli kecske módjára kapaszkodjon a hegyoldalon. Sőt, a
legrázósabb szakaszokon még az oldalából is csápokat
növesztett, és lábai is megnyúltak, mint egy rugós erőkar.
Közben a Vasisten tovább okította őket a fejlődés helyes
irányáról, és a természet nevetnivalóan gyenge erőiről.
Mindez cseppet sem tetszett nekik, hiszen nem volt nehéz párhuzamot
vonni a Gonosqua királyság, és az acélóriás között, de már
nem volt más választásuk. Nem lehetett mindenütt egy Mefittóhoz
hasonló, kedélyes és békés kísérő, és a célnak most ez a
harsogó, pöffeszkedő vaslovas is tökéletesen megfelelt.
–
Nézzetek csak le erre a
völgyre! – tárta szét karjait a Vasisten. – Régóta figyelem
már, és semmi változást nem vettem észre rajta. De majd én
felpezsdítem itt az életet. Vasból való utat építtetek rajta
Citypolis polgáraival, azon pedig vasból gyártott kocsik fogják
szállítani az árut és az embereket. Csupán három dolog kell
mindehhez: arany, arany és arany. Összekötöm északot déllel,
hidat húzatok a folyók fölé, alagutat fúratok a hegy gyomrába.
Semmi nem állíthatja meg a fejlődés útját, főleg egy ilyen
bamba baromcsorda nem – intett a bölények felé. – Nekik majd
elkerítünk valami karámot, hogy ne randalírozhassanak mindenfelé.
Ahogy
leértek a völgy aljába, a paripa visszahúzott minden karmot,
csápot, és újra felvette eredeti lóformáját. Orrlikából éles
füttyel tört elő a gőz, patáival megkaparta a füvet, majd
egyenesen nekirontott a békés bölénycsordának. A legelésző
állatok először bambán, tanácstalanul meredtek rá, és Puci már
nagyon aggódott, hogy felveszik velük a harcot, és együttes
erővel fémhulladékot csinálnak belőlük, de a paripának végül
még lassítania sem kellett. A csorda felbődült, és nagy
tülekedés, tolongás közepette utat nyitottak nekik. Egyedül a
Nagy Fehér Főnök őrizte meg méltóságát, és szilárdan
megvetette a lábát a talajon, amely ősidők óta a felmenőinek
ellenőrzése alatt állt. Mindannyiuk szerencséjére nem állt
közvetlenül az útjukban. Ahogy pár méterre elrobogtak az orra
előtt, Puci és Tepertő mélyen megrendülve olvasták ki a
szeméből a mérhetetlen bánatot. Olyan volt, mint egy sokáig
igazságosan uralkodó öreg király tekintete, aki halálos ágyán
abban a tudatban nyújtja át nemtörődöm fiának a jogart, hogy az
tönkre fogja tenni az országot.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése