CITYPOLIS
Mire
a völgy végére értek, Tepertőék teljesen beleszédültek,
belesápadtak a Vasisten grandiózus terveinek hallgatásába. Már
megbánták, hogy rátaláltak a ki tudja mióta tétlenül várakozó
acélóriásra. Egyértelmű volt, hogy az ő aranyuk nélkül a
paripa nem tudott volna nekivágni az útnak, hiszen akkor a Vasisten
már réges-rég elhagyta volna posztját. Hiába nyugtatgatták
lelkiismeretüket azzal, hogy nem sejthették előre a
következményeket, hogy ők csak egy egyszerű acélszobornak vélték
a lovast; mindez nem hozott semmilyen megkönnyebbülést. Szemeik
előtt folyton egy ijesztő kép lebegett: az ősi, érintetlen
völgy, a maga természetadta szilajságával, keménységével
hamarosan átadja helyét egy új világnak, ami éppoly kemény, de
már nem méltóságteljes, hanem inkább kegyetlen és
visszataszító. A bölények helyett vasparipák fognak száguldani
vas utakon, gőzt és füstöt okádva, ami megreked a völgyben és
mérgezi a madárfiókák fészkeit, csípi a kőszáli kecskék
szemét, akik erre lebucskáznak a sziklákról.
–
Miért is nem tudtuk kivárni a
tavaszt! – gyötörte a gondolat Pucit. – Egyáltalán, miért
olyan fontos nekünk, hogy egy tündér adjon választ a
kérdéseinkre, ahelyett, hogy magunkban keresnénk a válaszokat?
Kemény életet éltünk, mióta csak erre az idegen földrészre
megérkeztünk, de békés életet. Minél nehezebb volt a nap, annál
édesebb volt az esti összebújás; minél szegényesebb a menü,
annál édesebb tud lenni egy szem dió. És már Tepertő sörtéit
is megszoktam, csak ő ragaszkodik még mindig hozzá, hogy megkapja
a varázslatot…
Komoran,
lelikfurdalástól terhesen, minden eredeti izgatott várakozást
nélkülözve telt útjuk befejező szakasza. Titkon abban
reménykedtek, hogy a Vasisten paripájának nem lesz elég az arany
ahhoz, hogy egészen Citypolisig vigye őket, és egyszer csak
megáll, lemerevedik, ők pedig gyorsan meglóghatnak az óriás
karmai közül. Így talán sosem lesz alkalma valóra váltani
mindazokat a szörnyűséges ötleteket, amelyek
feltartóztathatatlanul pattantak ki a fejéből.
Ám
csalódniuk kellett. Alig tettek meg pár órányi utat a völgyet
elhagyva, máris egy útjelző tábla hirdette, hogy mindössze
tizenöt kilométerre vannak Citypolistól. A Vasisten, minthogy feje
három méterre feléjük magasodott, hamarabb észrevette az első
jeleket, amelyek nagyváros közelségére utalnak.
–
Sűrű füst gomolyog a táj
felett – szippantott mélyet érezhető elégedettséggel. –
Dolgos, iparos emberekre utaló jel. Szinte látom az izzó parazsat
a kovácsműhelyekben, szinte hallom, ahogy csendül az üllő a
kalapács alatt. Úgy fog itt terjedni az új világnézet, mint a
futótűz. Mint a régi szép időkben, a Gonosqua királyságban…
–
Te jártál a Gonosqua
királyságban? – kérdezte Tepertő, bár egyből belátta, hogy a
válasz egyértelmű.
–
Hajaj! – sóhajtott
nosztalgiázva a Vasisten. – Ott is szinte minden feltétel ideális
volt: természeti kincsek, ambíciózus vezetőség, rengeteg arany.
Csak a demokratikus felfogás hiányzott belőlük. Ahogy
beindítottam az ipari forradalmat, I. Ferrus Durcius megijedt attól,
hogy átterjesztem azt a szomszéd királyságba; amit mellesleg jól
sejtett. Ő nem akart világméretű fejlődést, hanem egyszerűen
csak világuralmat. Amikor úgy ítélte, hogy már minden megy a
maga útján, meglepett, és elküldetett arra az istenhátamögötti
helyre, ahol rámakadtatok.
–
Mégis volt egy épeszű döntése
valamelyik Gonosquának, még ha hatalomvágyból is… – gondolta
Tepertő. – De miért nem szereltette egyszerűen szét, ahelyett,
hogy drága pénzen ideszállíttatta? – Kíváncsisága ellenére
ezt a kérdést nem merte feltenni a lovasnak.
–
Még egyszer ez nem fog
előfordulni – esküdözött a Vasisten, miközben megközelítették
a városhatárt. Előttük épp egy megrakott szénásszekér
döcögött az úton, és mire Tepertőék kettőt pislantottak
volna, a Vasisten felmarkolta, és a szekér mellett elrobogva
egyszerűen átpenderítette őket a szénaboglyába. Még látták,
ahogy rendíthetetlenül vágtat tovább a nyitott városkapu felé,
és kisebb ribilliót keltve gond nélkül túl is jut azon.
–
Remélem itt másfajta emberek
laknak, mint Gonosquáéknál – sóhajtott Tepertő. – Ha
szerencsénk van, ellenségnek nézik, és szétrombolják, mielőtt
kinyithatná azt a lepcses száját.
–
Meg kell próbálnunk rábeszélni
az embereket, hogy ne hallgassanak rá – mondta Puci. – Ez legyen
az első dolgunk. Tündér Néne ráér utána is.
–
Igen – helyeselt Tepertő. –
Ennyivel tartozunk nekik, hiszen mi hoztuk a bajt a fejükre.
–
Kik fecsegnek ott hátul? –
egyenesedett fel a bakon a kocsis. – Takarodjatok innét,
csavargók! – lóbálta a vasvillát. – Nem szállítok
mindenféle potyázó bevándorlót.
–
Szerinted sikerül őket
rábeszélni? – nézett Puci szomorkásan az árokpartról a szekér
felé, miután a feléjük repülő vasvilla elől leugrottak.
–
Ha mind ilyen, akkor nehéz lesz
– dörzsölte a derekát Tepertő. – Akkor viszont megérdemlik a
sorsukat.
–
Átkozott egy földrész ez –
sóhajtott Puci.
–
Az bizony – helyeselt Tepertő.
– De nemsokára indulhatunk haza…
*
Úgy
döntöttek, a további atrocitásokat kerülve, az árokban haladva
közelítik meg a városkaput. Megpróbáltak egy óvatlan
pillanatban beslisszolni a ki-be járó vásárosok lába között,
de lefülelték, és durván kipenderítették őket. Megbújtak hát
a sekély vizesárok partján növő gizgazban, várva a kedvező
alkalmat. Jobb híján hallgatták az őrök és a polgárok
pletykálkodását, hogy képet alkothassanak a városlakókról.
Amiket hallottak, attól nem ért éppen fülig a szájuk.
–
Te, láttad azt a kis disznót?
– kérdezte az egyik őr a másikat. – Valóban kék volt, vagy
csak a szemem káprázott?
–
Ja, ja. Kék volt az. El kellett
volna kapni a grabancát és kitömni. A Citypolitan Múzeum egy havi
fizetésünket megadta volna érte.
–
Ki eresztette be azt a
vasóriást?! – dörgött egyszerre egy katonás hang. Az őrök
erre csak hebegtek, habogtak, nem lehetett érteni, hogyan próbálják
kimagyarázni magukat a csávából.
–
Hát, ha nincs gazdája az
ügynek, akkor megyek vissza gyorsan – mondta derűsebben az
őrkapitány. – Olyan csuda dolgokat művel, hogy a polgármester
is csak álmélkodik rajta. Majd én vállalom a felelősséget…
–
Na persze – méltatlankodott
az egyik kapuőr. – Tetszik a polgármesternek, és most
megjutalmazza azt, aki beeresztette. Az öreg prérikutya meg
lenyúlja előlünk a jutalmat. Hé, paraszt! Mi megy benn a főtéren?
– állított meg egy kifelé tartót a poroszló.
–
Csuda dolgok – mondta huncutul
a földműves. – Először megpróbálták lefogni a vasembert, de
a lova forró gőzt fújt mindenkire, miközben ő nevetve kiabálni
kezdett, hogy segíteni jött, nem ártani.
–
Mit? Segíteni? Csak nem jönnek
megint az indiánok?
–
Ostoba! – mordult rá a másik
őr. – Tudhatnád, hogy rég elüldöztük nyugatra a rézbőrűeket.
Aki itt maradt, az már csak a piacon koldul némi tüzes vízért.
Hogy
mit keres egy olyan nagyhatalmú tündér, mint Tündér Néne egy
ilyen városban, arra nehezen tudtak volna választ keresni.
Mindenesetre abban megegyeztek, hogy ha már eddig eljutottak,
mindenképpen megkeresik őt, és talán erre a rejtélyre is fény
derül.
Estefelé
a bejutás lehetősége is megadatott nekik, anélkül, hogy a
kisujjukat is mozdítaniuk kellett volna érte. Egy
vándorpatkány-család bukkant fel a vizesárokban. Ők voltak az
első lények a kontinensen, akik nem hogy nem ellenségesek, vagy
közömbösek voltak velük szemben, hanem egyenesen hódolatukat
fejezték ki előttük.
– A
nagy Kék Manitu! Akarom mondani Don… – súgta a családapa a
legkisebb fiának. – Borulj le te is előtte!
–
Engem tiszteltek ezen a néven?
– szólította meg őket Tepertő. Persze rágcsálónyelven
beszéltek, így Puci csak ámuldozva pislogott egyikükről
másikukra.
–
Csak te lehetsz az – mondta a
patkányapa. – Generációk óta, szájhagyomány útján őrizzük
a pontos leírásodat, hogy mindig felismerjünk és tiszteletünket
tegyük, ha abban az áldásban részesülünk, hogy
megpillanthatunk. Maga a legendás Don Cino hagyta ránk a szent
tanokat.
–
Don Cino?! – kiáltott fel
vidáman Tepertő. – Hát don lett belőle?
Aztán
kissé elhallgatott, ahogy összerekta magában a hallottakat.
Generációk óta? Legendás Don Cino? Valószínűleg nem élő
legendáról beszél a patkány. Beigazolódott hát régi elmélete
a túlfűtött rágcsálók gyors éréséről és – ilyenformán –
gyors elmúlásáról. Míg egyesek, mint például Kárgó Bácsi,
hosszú évtizedekig élhetnek, másoknak egy év is nagy ajándék
lehet.
–
Igen, don Tepertino. Ő volt a
legnagyobb keresztapa. Ha nem is méreteiben… – tette hozzá a
patkány, ám minden rosszindulat nélkül.
Röviden
elcsevegtek még Tepertő régi barátjának fénykoráról és a
jelenlegi egérvárosi helyzetről, meg bármiről, amit a patkány a
túlparti földrészről tudott. Kiderült például, hogy a háború
a két királyság között megszűnt, mivel maga a Gonosqua
királyság is a szó szoros értelmében összeomlott. Olyannyira
átfúrták a Sierra Mortadellát a bányászati tevékenység
közben, hogy a hegy összeomlott, megindult, és magával sodorta
egész Villa de Gonosquát, bele a Hömpölygőbe. A patkányfamília
is ekkor döntött a kivándorlásról, és egy hónapja hajóra
szálltak, hogy az Újvilágban próbáljanak szerencsét. Itt
kötöttek ki pár napja, de a csatornahálózatot máris úgy
ismerték, mint a tenyerüket.
A
nehéz levegőjű kanálisban, a kelkáposztaszagú víz mentén
haladva követték az otthonosan mozgó patkánycsaládot. A
szembejövő helybéli rágcsálók szemmel láthatóan nem ismerték
Tepertő legendáját, így inkább gyorsan elslisszoltak az orruk
elől, ahogy közelebb értek hozzájuk.
–
Talán a félhomályban
macskának nézik a barátodat – mentegetőzött a patkányapa. –
Egyébként hol akartok kilyukadni? A város minden pontjára el
tudlak kisérni benneteket.
–
Nem is tudom – habozott
Tepertő. – Azt hiszem, a főtér lenne a legjobb. Hallottál arról
a vaslovasról, amelyik ma érkezett Citypolisba?
–
Ó, igen. Az valóban a főtéren
cövekelt le. Messziről láttuk mi is, de annyi körülötte az
ember, hogy nem tanácsos közel menni hozzá.
–
Amúgy sem lehet jó semmi, ami
vasból van – toldotta meg a patkánymama. – Láttam én már pár
furmányos patkánycsapdát, ki tudja nem ez is az-e?
–
Nem hinném – mondta Tepertő,
kerülve a patkányok tekintetét –, de azért jobb ha tényleg
kerülitek.
Végül
a főtér sarkában jöttek fel a felszínre, egy pékség és egy
szatócsbolt közötti kis sikátor végében. A patkánypapa egyből
kiszúrt egy sárgán villogó szempárt, riadót fújt a famíliának,
és már el is tűntek a csatorna rácsai között. A feléjük ugró
kóbor kandúr hatalmasat fékezett ahogy észrevette Tepertőéket,
felborzolta tépett szőrzetét, nagyot fújt, majd éktelen
csikorgással eliszkolt egy bádog ereszcsatornán. A zajra valami
megmoccant a félhomályban, ami korábban csak egy kidobott
vászonzsáknak látszott. Erre majdnem Tepertőék húztak
nyúlcipőt, de szokásos kíváncsiságuk egy pillanatra
visszatartotta őket. E rövid pillanat alatt felmérték, hogy nincs
mitől tartaniuk. A zsákszerű rongyhalom végéről egy öreg,
ráncoktól sűrűn barázdált, ám jóságos arc mosolygott
feléjük. Egy öregasszony horgasorrú, ólomszürke üstökű,
feketén parázsló szemű arca. Hímzett hajpántját egy kicsivel
feljebb tolta homlokán, hogy hajfonatai ne zavarják a látásban,
majd rekedtes hangon megszólította őket.
–
Kedves lelkeim. Volna egy pár
tallérotok szegény öreganyátok számára? A Nagy Manitu biztosan
meghálálná nektek, ha kisegítenétek gyenge szolgáját…
–
Egy kis dióval meg tudunk még
kínálni, de a pénzünk sajnos mind elfogyott – mondta neki Puci.
–
Miért alszol ebben a nyirkos
sikátorban? – érdeklődött Tepertő, ahogy elnézték a nénikét,
amint nyammogott a dióbelen.
–
Magad is rájössz a válaszra,
ha egy kis időt eltöltesz ebben a városban – pillantott fel az
öregasszony. – Sok kérdés még többet fial. Több figyelem,
kevesebb kérdés – mondta még, mielőtt újra eltemetkezett volna
a rongyok között.
–
Tisztára mint Kárgó Bácsi –
súgta Pucinak Tepertő, ahogy elindultak a sikátor kijárata felé.
– Az öregek mind bogarasak kissé.
–
Talán ő is olyan indián, aki
tüzes vízen él – találgatta Puci. – Nem úgy festett, mint a
többi városlakó. Egyébként mennyi diónk van még?
–
Nem túl sok – nézett a
tarisznya fenekére Tepertő.
*
A
következő napokban Puci és Tepertő Citypolis belvárosának
sikátoraiban, girbegurba utcáin bolyongott. Amit láttak,
hallottak, attól cseppet sem enyhült meg a szívük a város, vagy
az egész földrész iránt. Az emberek, ha épp nem dolgoztak,
minden idejüket azzal töltötték, hogy az utcákon, vagy a
házfalakhoz tapasztott italmérésekben pletykálkodjanak. Mindenki
jólértesült akart lenni, és persze mindenki azt állította, hogy
ő tud a legtöbbet. Néha még össze is verekedtek egy-egy
szenzáció hírértékét vitatva, amiről aztán rendszerint
kiderült, hogy kacsa az utolsó szóig.
Persze
ezekben a napokban minden a Vasisten körül forgott. Mindenki
állította, anyja életére lefogadta, hogy beszélt vele, és
kemény pénzen olyan hasznos tanácsokat, terveket vásárolt tőle,
hogy egy éven belül a kerület leggazdagabb polgára válik belőle.
Az egyszer biztos volt, hogy a Vasisten nyeli az aranyat és cserébe
különféle gépek, gazdasági rendszerek, államigazgatási
módszerek terveit szolgáltatja. Mellette ingyen papolt a
demokráciáról, aminek szintén megvolt a maga hatása, csak jóval
szűkebb körökben. Egy szalmakalapos, égő tekintetű néger
például felpattant egy hordó tetejére, hogy heves szónoklatba
kezdjen, amit a Vasisten ihletett.
–
Volt egy álmom! – kezdte. –
Egy szabad, és büszke államról, ahol minden gyermek egyenlőnek
születik…
Nem
folytathatta, mert egy rosszakarója keményen fejbedobta egy érett
sütőtökkel, és leesett a hordóról. Helyét azonban nem hagyták
sokáig üresen; az egész város úgy nyüzsgött, mint egy
hangyaboj, amibe legalábbis egy bölény taposott bele.
Tepertőék,
fogadalmukhoz híven megpróbálták felvenni a kapcsolatot a
kedvesebb arcú polgárokkal, hogy felhívják a figyelmüket a
Vasisten terveiben rejlő veszélyekre, de nem jártak sikerrel.
Egyesek egyből fogjul akarták őket ejteni, hogy aztán eladják
valami állatkereskedőnek vagy cirkusznak, esetleg a híres-hírhedt
Citypolitan Múzeumnak. Ezek után inkább kerülték az embereket,
és kóbor macskákat, kutyákat, patkányokat és galambokat
kérdezgettek, nem ismernek-e véletlenül egy Tündér Néne
nevezetű tündért? Többnyire csak kinevették őket, de akadt
rosszabb is. Egy koromszürke kandúr bizalmasan elárulta, hogy ő a
kérdéses tündér jó barátja, de csak azt hajlandó elvezetni
hozzá, aki bőségesen megvendégeli őt tejjel. Gidó épp
telitöltötte a tálkáját, így volt mivel fizetniük a hasznos
információért. Ám alighogy a kóbor macska lenyalta a bajszáról
az utolsó tejhabot, huss, már fel is szaladt egy kormos kéményre
és örökre eltűnt a szemük elől. Puci majdnem utána vetette
magát, de Tepertő még idejében elkapta a farka végét, és
visszarántotta.
–
Talán csapdába csalna –
magyarázta neki –, vagy csak eltévednél a háztetőkön. Egy
tanulsággal több, bele kell nyugodnunk.
Hamarosan
elfogyott minden élelmiszerkészletük is, Gidónak pedig nem volt
szabad éheznie. Tepertő rögtön rámutatott, hogy talán vissza
kéne térniük a zsákmányszerző életmódra.
–
Szükség törvényt bont, te
magad mondtad egyszer – bizonygatta –, és ezektől az alakoktól
minden lelkiismeretfurdalás nélkül elcsennék némi diót,
mogyorót.
–
Először azért próbálkozzunk
még mással – biggyesztette le ajkát Puci. – Egy ekkora
városban biztos van más lehetőség is. Nem szabad rögtön az
utolsó szem dió után a lopásra gondolni! Bennünk ennél több
méltóság van.
–
Bennem már több a keserűség,
mint a méltóság – csóválta a fejét Tepertő. – De, ha a
koldulás vagy a guberálás neked jobban fekszik, akkor azt
tanácsolom, hogy menjünk át valami kevésbé forgalmas kerületbe.
Itt állandóan arra kell figyelnünk, nehogy nyakon csípjen valami
sintérlelkű atyafi.
Így
kerültek kijjebb a belvárosból, és közelebb az indiánokhoz,
akik a kisebb piacterek mentén csellengtek. Megfigyelték, hogy bár
egyesek közülük valóban csak tüzes vízért koldul, és
naphosszat egyhelyben üldögél, mások azonban legalább doboltak,
furulyáztak a járókelők mulatságára, megint mások sajátkezűleg
készített nyakláncokat, szobrocskákat árultak, vagy az erősebbek
néhány fillérért súlyos zsákokat, kosarakat cipeltek. Az átlag
polgárokkal ellentétben ők nem akarták Tepertőéket elkapni, nem
is zavarták el őket maguk mellől. Abból a kicsiből, amijük
volt, gyakran megkínálták a korgó gyomrú kis társaságot, és
nem ütköztek meg különösebben azon a furcsaságon, hogy a kis
állatok beszélni is tudnak. Tündér Nénét azonban sajnos ők sem
ismerték. Mondták, hogy a Nagy Manitunak ugyan vannak varázslói,
de a tündéreket szerintük csak a sápadtarcúak találták ki.
Tepertőék
egy tűzfal mellé ledobált, használaton kívüli ládahalomban
telepedtek meg, közvetlen szomszédságban egy indiánzenekarral.
Tepertő kitört itt-ott pár szálkás deszkát, elhajlított néhány
rozsdás szöget, folyosókat, valóságos szobácskákat alakított
ki a ládakupac belsejében. Egy este felugrott egy igazi urasági
hintóra, foggal-körömmel belecsimpaszkodott a bársonyfüggönybe,
és sikerült is teljes egészében letépnie a kocsi egyik
oldaláról. Amilyen lélekszakadva, kalapáló szívvel de diadalmas
arccal érkezett haza, Puci egyből tudta, hogy a bársonydarab nem
afféle kidobott rongy, ám nem tette szóvá. Hiába volt ő
bármilyen erkölcsös cicókus, rongyok között azért mégsem
akart vackolni, márpedig napról napra hidegebb lett a huzatos
faládák között. Tepertő persze cifra mesét talált ki a
bársonydarab megszerzésére, hogy Puci, ha akarja élje bele magát,
ne kelljen arra gondolnia, hogy egy minden hájjal megkent tolvaj
mellé gömbölyödik be este a jogtalanul eltulajdonított függöny
melegében.
Két
hét múltán felbukkant a környéken egy kamaszképű legény, aki
beállt furulyázni az indiánok zenekarába. Nem bírta úgy a
hideget, mint a bennszülöttek, és a novemberi ködös, latyakos
idő beálltával egyre gyakrabban kellett megszakítani a
furulyajátékát, hogy alaposan kiköhögje magát. Jól kijött az
őslakosokkal, és rajtuk keresztül hamarosan összeismerkedett
Tepertőékkel is. Azt állította, hogy hallott már a tündérről,
de ő sem akart jobban belemenni a témába, mintha ebben a városban
illetlenség lett volna tündérekről beszélgetni.
–
Talán valamivel azért
megoldhatnánk a nyelvét – gondolta Tepertő.
Így
hát a kismalac – Puci tudta nélkül persze – egy távolabbi
piacon elcsente egy gazdagabbnak látszó polgár övtarisznyáját,
aki éppen elbóbiskolt a töméntelenül fogyasztott forralt bor
hatására. Tepertő gondosan kinézte magának ezt az alakot,
majdnem két órán keresztül figyelte egy lóca alatti fedezékből.
Miután látta, hogy a zsíros mesterember tréfából kigáncsolja a
felszolgálófiú lábát, majd letagadja, hogy ne kelljen
megfizetnie az okozott kárért, úgy döntött, hogy ez az ember nem
érdemli meg a pénzét.
A
zsákmányt megkaparintva sebesen eliszkolt, sűrűn szlalomozva,
hogy elkerülje az utána hajított szerszámok, kupák, kövek
záporát. Egyből Kehes Öszvérhez futott az erszénnyel. Kehes
Öszvérnek keresztelték el zenésztársai a sovány furulyásfiút.
A legényben egyébként is megbízott, mert ő mindig megkínálta
Gidót valami finomsággal, és soha nem fogyasztott tüzes vizet,
ami az indiánoknak gyakran elvette a józan ítélőképességét.
Végül is, mindenképpen szüksége volt egy emberre, ő mégsem
sétálhatott oda a fűszereshez a pénzzel, hogy kérjen egy kiló
diót. Ezen felül persze remélte, hogy hátha végre pontos
eligazítást kaphat tündér-ügyben is, ha ugyan Kehes Öszvér
tényleg tud valamit.
–
Tyű az áldóját! –
mosolygott Kehes Öszvér. – Nem csodálkoznék rajta, ha holnap
körözvényt raknának ki rólad. Ebben annyi van, amennyit én
korábban egy év alatt kerestem a takácsműhelyben. Kiről
gomboltad le?
Ahogy
Tepertő leírta neki az illetőt, a volt takácslegény egyből
felismerte régi kenyéradóját, és sietett őt megnyugtatni, hogy
ez a legkevesebb, amit a gazember megérdemelt.
–
Az elsők között volt, aki
aranyon terveket vásárolt a vasóriástól – magyarázta. – A
rég igérgetett prémium helyett gépekre költötte a pénzét,
aztán szélnek eresztette a munkásainak kétharmadát. Azt mondta,
hogy most már ennyi emberrel is legalább annyit tud termelni.
Persze a megmaradottaknak sem emelte a bérét a vérszopó. Most meg
azt tervezi, hogy kevesebb bérért nőket fog alkalmazni, mert az
újabb technológiához nem kell a férfierő. Úgy járunk mint az
indiánok…
–
Mit tudunk venni ennyi pénzen?
– kérdezte Tepertő gyorsan, mielőtt még felmerülhetett volna a
kellemetlen kérdés, hogy vajon hogy is került a Vasisten
Citypolisba.
–
Jó sok mindent – számolgatta
a fiú. – Nektek biztosan lesz ennivalótok egész télire.
–
Neked kijön belőle egy
melegebb kabát? Már nagyon csúnyán köhögsz.
–
Hát, cimbora! Nem is tudom,
hogyan tudnám megköszönni.
–
Nem láttad mostanában Tündér
Nénét? – állt Tepertő egyik lábáról a másikra. – Vagy nem
hallottál felőle? Mindenképpen meg kell találnunk. Igazából mi
csak ezért jöttünk Citypolisba.
–
Hát – vakarta a fejét a
legény –, mert ilyen jószívű teremtmények vagytok, nincs
kedvem tovább hitegetni titeket. Nem hazudtam, tényleg hallottam
róla, mint ahogy itt mindenki. Anyám mondott róla esténként
meséket. Tudod, olyasmiket, hogy ha jó gyerekek leszünk, akkor
Tündér Néne cukrot dug a cipőnkbe. Meg, hogy segítsünk az öreg
néniknek az utcán vizet hordani, mert Tündér Néne sokféle
alakot ölthet, és nagy szerencséje lesz annak a gyerkőcnek, aki
épp neki segít. De egy idő után mind rájövünk, hogy a cukrot
anyánk csempészi a cipőbe, és a zsémbes banyák bizony csak
zsémbes banyák, ne várjon nagy jótéteményre, aki cipekedik
nekik.
–
Te sem hiszel a tündérekben? –
szontyolodott el Tepertő.
–
Ezt nézd! – válaszképpen
Kehes Öszvér benyúlt a szájába, és kis kotorászás után egy
jókora szuvas fogat feszegetett ki belőle. – Már napok óta
mozgott. Ha például lenne fogtündér, mint ahogy anyám mondta
régen, nem engedné, hogy csak így kiperegjenek a fogaim húszéves
létemre. Hiszen életemben ha öt tábla csokit megettem összesen.
No, ne legyél így elkámpicsorodva! Most meg hová mész?
–
Megkeresem Pucit – morgott
Tepertő. – Addig vegyél magadnak kabátot, mert még elkap a
fagytündér! Vennél nekünk pár kiló diót? Meg egy kis mandulát?
–
Tiéd a pénz, cimbora –
mutatott rá Kehes Öszvér. – A zenekaromnak vehetek egy üveg
tüzes vizet? Ismered őket; a folyékony kabátot többre tartják,
mint a vászonból valót…
–
Persze, persze – mormolta a
bajsza alatt Tepertő, és már be is fordult egy sikátorba.
TÜNDÉR NÉNE
Puci
épp a zenekar dobolására csóválgatta a farkát a ládahalom
tetején, ám a szeme kitartóan meredt egy irányba, a piactér
felé. Tepertő annyira el volt kettyenve, hogy erre fel sem figyelt,
csak lehuppant mellé, és máris belefogott a történetbe, azzal
kezdve, hogy az egyik sikátorban talált egy vaskos bugyellárist.
–
Szóval – sóhajtott egyet az
elbeszélés végére érve –, talán szedelődzködhetünk is.
Akárhogy is lesz, a Csigabiga mellett mindenképpen szebb a tél,
mint ebben a füstös, büdös nagyvárosban, az undok lakóival, meg
a beképzelt vasfejjel a főtéren… Figyeltél rám egyáltalán?!
–
Shhh! – pisszegett Puci
anélkül, hogy egyet pislantott volna. – Próbálok koncentrálni.
Azt hiszem kezdek rájönni valamire.
–
Én máris
rájöttem valamire – mutatott rá durcásan Tepertő. – Ha
akarod el is ismétlem, csak volnál szíves ideskubizni?
–
Á-á-á! Te figyelj egy kicsit!
Látod azt az öreg nénit? Ott a padon, a főttkukoricástól pár
méterre.
Tepertő
egykedvűen meresztgette a szemeit, de nem kellett soká fáradnia; a
főttkukoricás bódétól nem messze csak egy pad volt, azon pedig
csak egy öregasszony. De hogy Puci mi különeset lát egy öreg
koldusban, aki ráadásul meg se moccan, azt már nem értette. Aztán
kissé összébbhúzta a szemét, és jobban megfigyelte a néni
orrát.
–
Aha! – mondta fintorogva. –
Az indián koldusbanya a sikátorból, akit az első nap megkínáltunk
dióval. Mi olyan különös ebben? Mert az a tény, hogy felkelt egy
kis friss levegőt szippantani, nem hiszem hogy vetekszik azzal, amit
az imént próbáltam eljuttatni a tudatodig.
Puci
kicsit hunyorgott, de nem vette le a szemét az öregasszonyról.
Tepertőnek hirtelen ötlete támadt.
–
Jé! Pillangó! – kiáltott
fel.
–
Hol? – kapkodta hirtelen
jobbra-balra a fejét Puci, míg rá nem jött a trükkre. – Olyan
gyerekes tudsz lenni! – fújt Tepertőre. – Most eltűnt. Tudtam,
hogy eltűnik, ha leveszem róla a szemem.
–
Eltűnt a vén csoroszlya?
Tényleg. De kár! – játszotta a sajnálkozást Tepertő. – De
akkor ezt figyeld!: Nincs
– tün – dér – né – ne.
Ezt fejtettem ki az előbb. Ez csak olyan mese errefelé, mint a
Mikulás. Kehes Öszvér mondta, hogy arra találták ki, hogy a
gyerekek segítsenek cipekedni az öregasszonyoknak. Épp az
olyanoknak, mint akit az előbb néztél. Az anyjuk azzal hitegeti
őket, hogy bármelyik vénasszony Tündér Néne lehet álruhában,
és nagy jót tesz velük cserébe.
–
Talán igaz…
–
Talán? Biztosan! Kehes Öszvér
csak azért nem vágta egyből az arcunkba az igazságot, mert
kedvelt minket. Amolyan kis butusoknak nézett, mint amilyen ő volt
gyerekkorában, amíg rá nem jött, hogy…
–
Én úgy értettem, talán az
anyáknak van igazuk – szakította félbe Puci.
–
Agyadra ment a nélkülözés
meg a honvágy – állapította meg Tepertő. – Nézz körül!
Sillyna még a közelébe sem jönne ennek a városnak, nemhogy itt
lakna. Nem tündéreknek való hely ez. De ha lett is volna itt egy,
a Vasistennek hála már az is szedte volna a sátorfáját. Azóta
kétszer annyi a koldus, a betegeskedő hajléktalan, az emberek
pedig már kamatlábakról meg gépcsodákról fognak mesélni a
gyerekeiknek, nem tündérekről.
–
Te nem láttad amit én, ugye?
–
Mit kellett volna látnom? –
kérdezte csüggedten Tepertő. Ebben a pillanatban eszébe sem
jutott, hogy régen megtanulta a póktól: nem mindenki lát
egyformán.
–
Azt hiszem, ha ez az öregasszony
maga nem is Tündér Néne – mondta konkrét válasz helyett Puci
–, biztosan segíthet megtalálni.
*
Tepertő
látta, hogy Puci komolyan gondolja. Ő, a maga részéről kissé
lehiggadva beismerte; ha már ennyi időt és fáradságot pazaroltak
arra, hogy eljussanak Citypolisba, akkor még pár nap belefér.
Ráadásul most még élelmük is van, Kehes Öszvér alaposan
bevásárolt. Kérdezgették őt, meg a tüzes vizet kézről kézre
járató indiánzenészeket, hogy láttak-e mostanában egy idős,
sasorrú koldusasszonyt, tudnak-e róla valamit? Senki nem emlékezett
olyan fizimiskájú öregasszonyra, akire illett volna a leírás.
Puci
ezt jó jelnek vette, bár Tepertő nem értette miért. Hiába
unszolta, faggatta Pucit, a cicókus nem tudta leírni neki pontosan
mi is volt olyan különös a padon üldögélő öregasszonyban, de
ragaszkodott hozzá, hogy minél előbb találják meg, aztán
Tepertő is próbáljon meg koncentrálni rá, és akkor majd
meglátja saját szemével. Nem is feszegette most a „talált”
erszény történetét, gyorsan bekapott pár szem diót, mandulát,
és húzta maga után Tepertőt, hogy próbálják még sötétedés
előtt megtalálni a nénit.
Sem
aznap, sem másnap nem leltek rá, hiába néztek be minden
sikátorba, minden pokróc alá, hiába járták be az összes
piacteret. Ám Pucinak ez cseppet sem szegte kedvét.
–
Gondolj bele! – győzködte
Tepertőt –, ha egy hétköznapi koldusasszony lenne, hová
bújhatna előlünk? Már rég megláttuk volna valahol, amint
élelmet vagy pénzt kéreget.
–
Lehet, van egy házikója azóta
– mondta bizonytalanul Tepertő –, és múltkor úgy bevásárolt
a piacon, hogy most egy hétig ki se dugja az orrát.
–
Persze ezt sem zárhatjuk ki –
látta be Puci. – De mégis!
Én itt valami mást sejtek.
–
Női intuíció? – vette
tréfára a dolgot Tepertő, mire egy édes kis grimaszt kapott
válaszképpen.
A
lázas keresés harmadik napján Puci végre kiszúrta az idős
asszonyt. A cicókus épp felugrott egy zsákutca végén egy
kidőlt-bedőlt téglakerítésre, ami az utcát egy lepusztult
kertféleségtől választotta el. Puci először a kerten
csodálkozott el. A kis téglafalat kivéve, amin ült, mindenfelől
kopár tűzfalak vették körül, mintha a kert nem szerette volna,
ha a polgárok sokat bámulják, vagy az éjjeliedények tartalmát
öntik rá az ablakokból. Tökéletesen izoláltnak látszott, mint
egy kis békés oázis a nagyváros érzelmi sivatagában. Úgy tűnt,
mintha a kert lélegzett is volna. Egy idős asszony elalvás előtti
sóhajával, akinek a szemén még észrevehető, hogy valaha pajkos
kislány is volt, most viszont talán az utolsókat szuszogja a
párnájába.
Egyszerre
az egyik platán vaskos törzse mögül előlépett az öregasszony
és meglepően fiatalosan leült a fa egyik gyökerére, ölébe véve
egy tálat, amiben tarkabab volt. Azt kezdte el fejteni komótosan,
miközben csendesen dúdolgatott. Puci úgy koncentrált minden apró
mozdulatára, mintha legalábbis valami cirkuszi világszámot
figyelt volna. Közben Tepertő is felcihelődött a falra, és ő is
észrevette a nénikét. A múltkori esetből okulva csendesen
letelepedett Puci mellé, és váltakozó intenzitással, hol elé,
hol mögé fókuszálva kezdte figyelni az öreganyót. Ám párc
perc elteltével is csak arra a következtetésre jutott, hogy itt
egy babot fejtő néni, a bab hamarosan elfogy, a néni pedig megint
eltűnik a szemük elől.
–
Látsz valamit? – súgta
Pucinak.
–
Kezdem.
–
Hogy csinálod? Én is szeretném
látni.
–
Ne csak a szemed fordítsd rá!
Próbálj meg szívvel figyelni!
Tepertő
próbált. Próbált nem arra gondolni, hogy az öregasszonynak
valószínűleg kellemetlen a lehelete, és bogaras az agya. Próbált
nem gondolni olyasmikre, hogy ez az anyóka tüzes vízre költi az
összekoldult pénzt, és talán néha patkányhúst főz vacsorára.
Tarka babbal, fúj! Minél jobban próbált, annál inkább csak
ilyesmi jutott az eszébe, és ebben nem volt semmi szívmelengető.
Már egyenesen odáig jutott a fantáziálgatásban, hogy a szeme
előtt lebegett egy vízió, amiben a néni Don Cinciót piszkálja
egy serpenyőben, miközben nagy slukkokat húz egy pálinkásüvegből.
Ekkor Puci kirángatta a képzelgésből.
–
Engem hív! – ujjongott. –
Látod te is? Nekem intett a kezével.
–
Csak óvatosan! – intette
Tepertő. – Én egész mást láttam…
–
Koncentrálj jobban! – húzta
meg a fülét Puci, és mielőtt Tepertő tiltakozhatott volna, már
le is ugrott a kerítésről, és odafutott az öregasszony elé. Ott
letelepedett előtte, és csak nézte tovább, mint ahogy eddig is
tette. A néni, mintha észre sem vette volna hogy társaságot
kapott, rendületlenül folytatta a babfejtést és a dudorászást.
Tepertőnek bevillant Vekker, amint azt mondja: „nekem ez kínai”.
Valahogy ő is így érezte most magát.
Aztán
még sok mindenen elgondolkodott. Eszébe jutott a pók és a háló.
Hogy soha nem értette meg, vajon hogy is lehetett az, hogy egy
darabig nem is látta a hálót, aztán egyszer csak megint ott volt,
és elindulásukig minden nehézség nélkül használta. Aztán arra
is gondolt, hogy Nusszia társaságának hatására hogyan is volt,
hogy vaddisznónak hitte magát. Csak mert valódi erdőlakók
megerősítették ebben a hitében. Most egy valódi városlakó
legény mondta, hogy nincsenek is városi tündérek. Vajon neki
higgyen, vagy Pucinak?
Egyértelmű,
hogy Pucinak kell hinnie; zárta le a belső vitát. Hiába hisz a
kis cicókus maga is mindenféle furcsa dolgokban, baja még nem
származott belőle. Hiába gondolta Puci évekig, hogy ő
voltaképpen madár, amikor lassan belátta, hogy valószínűleg
mégsem az, nem okozott neki nagy lelki törést.
–
Most miért ne hihetnék pár
percre abban, hogy ez a néni egy tündér? – gondolta Tepertő. –
Olyan mindegy, ha nem is az. De hogyan is próbáljam? Hogy figyeljem
őt a szivemmel? Azért van a szivem, hogy vért pumpáljon, a szemem
meg azért, hogy azzal nézzem a világot, nem igaz?
Aztán
Pucira tévedt a tekintete, és egyszeriben megértette, hogy őt
sosem nézte még pusztán a szemével. Most is nagy szeretettel
figyelte, ahogy ott ül az avaron, vaskos, bundás farkával néha
tesz egy seprő mozdulatot, mókusfülein meg-megbillenti a kis
pamacsokat, csíkos prémjét időről időre felborzolja a hűvös,
késő-őszi szél. Eszébe jutott milyennek látta először, milyen
volt amikor először sírt, milyen amikor hosszú idő után látta
viszont, milyen amikor azt hitte, meg fognak halni az óceánban.
Tepertő szemeibe könnyek csordultak, és a homályos fátyolon
keresztül észrevett valamit. Puci nem csak úgy ült ott a babfejtő
öregasszony előtt, nem csak nézte őt tétlenül. Tepertő, bár
hallani nem hallotta, de biztos volt benne, hogy beszél hozzá.
*
–
Nehéz rád találni ebben a
zord nagyvárosban – mondta Puci Tündér Nénének.
–
Mi értelme volna, ha túl
könnyű lenne? – mosolygott a néni.
Most
is indián asszonyságnak nézett ki, de koldusnak egyáltalán nem
volt mondható. Sőt, Puci úgy látta, mintha a világ minden kincse
elfért volna az anyóka egy hajszálában. A kagylógyöngyök
fényesen csillogtak fejpántjában, hajfonatai piszkosszürkéből
hófehérre változtak, arca vörösréz színe úgy csillogott, hogy
valóságos napsütésként símogatta a kertet, amely most szintén
élettelibb képet mutatott.
–
Igaz – ismerte be Puci. –
Nagy útra vállalkoztunk, hogy találkozhassunk veled.
–
És sok mindent magad mögött
hagytál az úton – mutatott rá a tündér.
–
Hát, nehéz volt elválni az
almafámtól. A kis fészkemtől…
–
Te is tudod, hogy nem erre
céloztam. Félsz még a víztől?
–
Már nem. Nem igazán.
–
De elfogadod-e már, hogy a föld
az otthonod?
–
Annak kell lennie – tűnődött
Puci.
– A
föld is lehet sokféle.
–
Nagyon is. Mint ez a kis kert,
ugye?
–
Például. De azért mindig
repülsz még az álmaidban…
–
Mindig – vallotta be Puci.
–
Az álmoknak is megvan a maguk
helye, az ébrenlétnek is – summázta a tündér.
–
És a rossz álmok? Honnan jön
a fulladás?
–
Emlékkép.
Egy
gyönyörű pillangó szállt Tündér Néne vállára. Puci még
soha nem látott ilyen színpompás példányt. A tündér
kinyújtotta felé egyik ujját, mire a pillangó rátelepedett, akár
egy idomított sólyom.
–
Szerinted emlékszik még arra,
hogy egykor hernyó volt? Álmodik-e vajon azzal, hogy küszködik a
bábban, hogy kitörhessen, megszárítkozzon a napon és
tovareppenhessen?
–
Talán… – mélázott Puci.
–
Talán igen. Ezt én sem tudom.
Talán azzal is álmodik, hogy hernyókorában majdnem megette egy
madár.
–
Ezek szerint mégiscsak valami
másnak kellett lennem, mint ami most vagyok. Ha nem is madár, akkor
sem ez a „cicókus”.
Különben honnan jöhetne egy fulladás emlékképe? Ebből az
életemből semmiképpen. Amióta az eszemet tudom, kerültem a
vizet. Vagy tán én is bábból keltem ki, mint a pillangó? Vagy
elvarázsoltak? Talán egyszerre ketten akartak elvarázsolni? Az
egyik cicává, a másik mókussá? Meg tudnád mondani, mi voltam
ezelőtt?
–
Mondtam már egyszer: sok kérdés
még többet fial. Óvatosan bánj a kérdésekkel. Az almáid?
Azokra a különlegesekre gondolok.
–
Ó, mindig ugyanazt mutatták.
Két csecsemő volt bennük. Mint egy anyaméhben. Valahol egyformák,
de mégsem teljesen. Játszottak egymással. De az egyik mindig
felfelé törekedett, míg a másik lefelé. Egyszerre voltak
vidámak, de valahogy szomorúak is. Tudták, hogy hamarosan el kell
válniuk. Sosem értettem… Mit jelent mindez?
–
És a karácsonyi gömb?
–
Hát az aztán megoldotta a
kérdést. Egyszerűen elnyelte az összes almát, aztán felszállt
és szétrobbant. Tüzijáték lett belőle.
–
És mit láttál a tüzijátékban?
–
Semmi különöset – vallotta
be keserűen Puci. – Nagyon tetszett, de csak egy tüzijáték
volt. Tudod, mindig szerettem a különleges fényeket. A
hullócsillagokat, a szentjánosbogarakat, a gyertyákat…
–
Néha a fény mellett az
árnyékot is figyelni kell. Talán nem vettél észre valamit.
–
Már késő. Felrobbant, és nem
lesz alkalmam újra megfigyelni – tört le Puci.
–
Talán mégis lesz. Tudod, egy
ekkora út után másképp fest minden hazatéréskor. Minden fűszál,
minden virág egyszerre ismerős és mégsem ugyanaz. Észreveszed,
hogy máshogy szól a patak csörgedezése, más árnyalata van a
pipacs pirosának, mást énekelnek a pacsirták. Lehet, hogy találsz
valamit egy zugban, amiről soha nem gondoltad volna, hogy ott van.
És ha közelebbről megnézed, talán találsz benne valami
érdekeset.
–
Sok egy kicsit a talán –
ellenkezett Puci.
–
Az élet nem más, mint
lehetőségek egymásutánja. Nincsenek véletlenek, és nincsenek
bizonyosságok. Minden csupa lehetőség, esetlegesség, minden csupa
rejtély. Minden út csak egy útkereszteződésbe visz, ahol hét
másikra is rátérhetsz. Nehéz ezt elfogadni?
–
Talán… – révedezett Puci,
majd jót nevetett a szón.
–
Akkor talán
most haza is indulhatsz – mosolygott rá Tündér Néne. – Még
egyszer mondom: figyelj jobban a környezetedre! És a barátod?
Esetleg már ő is észrevette, mi is folyik itt?
Puci
hátranézett, és teljes szívéből figyelt Tepertőre egy
pillanatig, majd mosolyogva visszafordult a tündérhez.
–
Nem esetleg, biztosan.
*
Tepertő,
miután egy darabig Pucin nyugtatta a tekintetét, biztosra vette,
hogy megnyílt a szíve a másfajta látásmódra. Hogy, hogy nem,
egyszerre a Mamma
képe jelent meg előtte; egy közönséges egérasszonyságé, aki
iránt egykor nagy szeretetet érzett. Egyszerre látta őt egynek a
sok hasonló rágcsálómama közül, és mégis különlegesnek egy
másik nézőpontból. Miért is nem lehet olyan ez az indián
anyóka, mint a Mamma?
Ahogy ebből a szemszögből közelített a kérdéshez, áthelyezte
figyelmét Puciról az öregasszonyra.
És
ekkor ő is megtapasztalhatta, miről is beszélt Puci. Ő is más
színben látta már a nénit, másképpen festett a kert is. És
eltűnt a tarkabab a tállal együtt. Most határozottan tudta, hogy
Tündér Nénét látja, amint szeretett cicókusával beszélget. A
világ minden kincséért sem vette volna le a szemét róla. Látta
a pillangót is, majd kis idő után látta, hogy Puci és Tündér
Néne egyszerre emelik rá a tekintetüket, Puci kisétál a
látómezőből, miközben a jóságos arcú nénike egy
kézmozdulattal őt inti magához. Megbűvölve mászott le a
kerítésről, és egy szempillantás alatt Tündér Néne előtt
találta magát.
–
Annyira szégyellem magam, hogy
nem hittem benned – kezdte Tepertő. – Már majdnem feladtam.
–
Már sokszor majdnem feladtad
életed során. Ez még belefér – nyugtatta a tündér.
–
Választ kapott Puci a
kérdésére?
–
Miért érdekel annyira az ő
kérdése?
–
Nem is tudom…
–
Dehogyis nem.
–
Kérdezett valamit, ami velem
kapcsolatos?
–
Nem sokat kérdezett úgy
összességében. És neked is csak ezt tanácsolnám. Te csak miatta
vagy itt, nem igaz?
–
Részben… Nagy részben.
Azért, mert…szeretem. Mintha világéletemben vonzott volna felé
valami. És nem tudom, ő szerethet-e engem, ha így folytatom. Úgy
értem, ha tovább változom, ha valami olyan lesz belőlem, ami nem
fog neki tetszeni. Azt sem tudom, milyen irányban folytatom
egyáltalán. Nem tudom, méltó vagyok-e hozzá? Ő olyan… más.
Olyan megfoghatatlan, tündéri…
–
Végül is, mit szeretnél
tőlem? – szakította félbe Tündér Néne.
–
Azt szeretném, hogy Puci és
köztem minden olyan legyen, mint régen. Mint amikor önfeledten
játszottunk az erdő tisztásain. Olyan szép volt minden, aztán
minden lassan megváltozott.
–
Az élet a változásról szól.
–
Miért?
–
Miért kel fel a nap, és miért
megy le újra? Miért jön a télre tavasz?
–
Miért megy el, aki elmegy? –
szúrta közbe Tepertő.
–
Ugyan, ugyan – csettintett a
nyelvével a tündér. – Sok benned a miért. Nem lenne könnyebb
elfogadni a dolgokat olyannak amilyenek?
–
Nem! – mondta hirtelen
Tepertő, több indulattal mint szerette volna. – Illetve…
bocsánat, de milyennek fogadjam el a dolgokat, ha nem vagyok benne
biztos, hogy épp ilyennek kell lenniük. Például megmondaná végre
valaki, hogy nekem milyennek kellene lennem? Biztos könnyebben
elfogadnám a dolgokat, ha csak egy szemszögből láthatnám. Mert
például máshogy viszonyul mindenhez egy vadmalac, máshogy egy
kisfiú, és máshogy egy manó. Vagy tévedek?
–
Nem tévedsz – hagyta rá a
tündér.
–
Tévednék, ha azt mondanám:
Pucihoz nem való egy valódi vadmalac?
–
Nem.
–
Nem, és?
Vadmalac vagyok én?
–
Erre már egy tündér válaszolt
egyszer. Tedd félre ezeket a kérdéseket. Te, mint Tepertő, hogyan
érzed? Összeilletek Pucival?
–
Igen.
–
Akkor mit számít minden más?
–
És a csíkjaim? És a sörtéim?
Ha tovább halványodnak? Ha a sörték tovább erősödnek?
–
Ha te változol, bizonyára neki
is kell. Mondtam, hogy az élet lényege a változás…
–
De változik ő?
Tündér
Néne felvonta a szemöldökét.
–
Jól van, tudom – mondta
gyorsan Tepertő. – Máris sokat változott. De úgy változik
vajon, hogy az összhangban lesz az én változásommal? Miért nem
lehet ezt egyszer és mindenkorra megoldani valami varázsigével?!
Csak a biztonság kedvéért… Végtére is, téged úgy ajánlottak,
mint nagyhatalmú tündért. Miért hagynád, hogy tovább gyötörjük
magunkat ezzel, ha már eddig eljöttünk a segítségért? Nem
tehetne az élet egy kivételt? Varázsolj minket örökre olyanná,
mint amilyenek körülbelül egy éve voltunk, vagy csak állítsd
meg most a változásokat, és nem lesz több gond!
–
Nem lesz-e?
–
Nem! – jelentette ki nagy
indulattal Tepertő.
–
Végül is megtehetném. Miért
ne? Ha ezt akarod… Ne hidd, hogy nem áll hatalmamban! De
figyelmeztetlek: Puci nem kérte egy szóval sem, hogy ilyen
maradhasson. Mi lesz, ha te így maradsz, ő pedig egész más lesz?
Tepertő
elkeseredetten törte a fejét. Tündér Néne teljesen összezavarta.
Ilyen zagyva beszédért kellett idáig törnie magát, kalózokon,
tengerfenéken, Vasistenen keresztül? Ez egyszerűen igazságtalan.
Most maradjon-e eredeti tervénél és ragaszkodjon a varázslathoz?
Valóban megoldaná ez az összes problémát? Szépen lassan rájött,
hogy ez korántsem biztos. Talán tényleg meg kellene tanulnia, hogy
belenyugodjon az élet kínálta lehetőségekbe; hogy ne próbáljon
mindig árral szemben úszni.
–
Nem. Nem kérek tőled
varázsigét – jelentette ki végül rezignáltan. – Nem kérek
semmit, csak még egy kérdésre válaszolj légyszives.
–
Hallgatlak.
–
Nem félsz a Vasistentől? Nem
tartasz tőle, hogy úgy felforgatja az életet, hogy az emberek
többé nem is fognak hinni a magadfajtákban? Tényleg minden
változást el kell fogadni?
–
Ó, láttam én már rég, hogy
ez be fog következni – mosolygott Tündér Néne. – Előbb vagy
utóbb, nincs jelentősége. Igaz, a működése tényleg gyökeres
változást hoz majd az emberek szívébe, de az emberek furcsa
teremtmények. Egyszer megelégelik majd, egyszer elfordulnak majd
tőle. Ha el nem is pusztíthatják, szembefordulnak majd az általa
képviselt értékekkel, és akkor újra hinni fognak a
magamfajtákban. Emiatt ne főjön a fejed. Tudom, hogy a ti
akaratlan közreműködésetekkel került ilyen pozícióba, de ennek
is így kellett történnie. Neked is csak azt mondhatom, mint a kis
barátodnak: véletlenek nincsenek.
–
Hát akkor… – készült
búcsúzni Tepertő.
–
No, várj csak, várj! –
csillant meg a tündér huncut, fekete szeme. – Ne hidd, hogy hiába
tettétek meg ezt a hosszú utat és üres kézzel kell távoznotok
Tündér Nénétől. Itt ez a kulcs. A szobádban van egy láda,
ahhoz való. Bár azt mondom, az út amit megtettetek maga megadhatná
az összes választ az általános kérdéseitekre, de néha vannak
olyan talányok, amik komplikáltabbak, és a tiétek is valami
ilyesmi. Amire nem találtál válaszokat, mindig is benne volt abban
a ládában. Siessetek haza és nyissátok fel! Akár előfordulhat,
hogy új változást hoz az életetekbe és belátod végre, hogy a
változások lehetnek nagyon kellemesek is.
Az
utolsó mondatot nevetve mondta, s közben búcsút intett az
összezavarodott Tepertőnek, majd egy szempillantás alatt el is
tűnt. Csak egy tál felerészben fejtett tarkabab maradt utána,
amire hamarosan lecsaptak a galambok.
PUCI REPÜL
A
visszaút közel sem volt olyan eseménydús, mint az odavezető. A
patkányok könnyűszerrel felcsempészték őket egy nagy hajóra,
ami Port Skeletonba szállított kukoricát és földimogyorót.
Szerencsére a pénzükből elég dióra is futotta még, mert
különben a mogyoró már a fülökön jött volna ki. Kehes Öszvér
megkapta a fennmaradt pénzösszeget, és fogadkozott, hogy azon egy
titkos gépromboló egyletet fog finanszírozni, aminek végső
célkitűzése magának a Vasistennek a szétszerelése lesz. Puci és
Tepertő áldását adta az ötletre és még megtoldották azzal,
hogy ne hanyagolják a hagyományos tündérmeséket, és az
indiánokkal is bánjanak jobban. Kehes Öszvér mindenre megesküdött
az anyja becsületére, ami már csak amolyan citypolisi rossz szokás
volt, de Tepertőék elnézték neki.
Port
Skeletonban rövid kikötői csellengés után összefutottak az
álruhás Vidorccal, akinek épp másnap kellett útra kelnie egy
újabb különleges jelentéssel, így örömmel vállalta, hogy
elviszi őket a Csigaház erdőbe, egyenesen Puci almafájához. Nem
győzött mentegetőzni Svaszka miatt, de miután kibeszélték a
témát jobb kedvre derült. Örült, hogy véget ért a háború,
mégis akad dolga, mint sárkányrendi lovagnak. Éppen a Port
Skeletonban zajló kalózkodást és feketekereskedelmet térképezte
fel, hogy ott is rendet csináljanak.
–
Ha így folytatom, két-három
éven belül mesterré avatnak – büszkélkedett. – És Jegenye
király egy sárkányrendi mestert már szívesen látna vejeként.
Azért ez maradjon köztünk – pirult el az utolsó szeplőig.
Épp
karácsony volt, mire elérték Puci almafáját. Puci megjegyezte,
hogy ez nem lehet véletlen, még leszüretelheti az utolsónak termő
különleges gyümölcsöt. Egy hirtelen ötlettől vezérelve Vidorc
kezébe nyomta a kristálygömb-almát, anélkül hogy szemügyre
vette volna.
–
Ezt Lelkecskének küldöm
afféle karácsonyi ajándékként.
–
Biztosan nagyon fog neki
tetszeni – forgatta a markában az almát Vidorc. – És hála a
sok kalandnak, amit átéltetek, most több időt tölthetek a
társaságában, amíg elmesélem neki mindet.
–
Azt is mond meg neki, hogy
üdvözöljük a kis barátnőit – mondta búcsúzáskor Tepertő.
*
Az
almafa addig erősködött, könyörgött, míg Puciék beadták a
derekukat, és legyőzve a sürgető kíváncsiságot, mégsem
indultak azonnal tovább Tepertőhöz, hogy kinyissák a titkot rejtő
ládát. A fárasztó út és a sok kényelmetlen fekhely után végre
óriásit alhattak Puci lakályos kuckójában, a meleg szőrmetakarók
alól hallgatva a kinn süvítő jeges szelet. Talán csak a szél
rázta a fa koronáját, de Pucinak volt egy olyan érzése is, hogy
öreg barátja és szállásadója ringatja őket, és mintha még
egy különleges dalt is dúdolt volna; egyszerre altató- és
búcsúdalt.
A
következő nap reggelén Tepertőt már egy egész almaliget sem
tarthatta volna vissza, a gyors reggeli után rögtön indulni akart.
Puci sem ellenkezett, boldogan pattant a régen megszokott módon
malackája hátára, vállán a tarisznyával, benne Gidóval.
Tepertő úgy hasított utat a vastag hótakaróba, mint ahogy egy
különösen gyors gálya szelné a tenger habjait. Puci azon
viccelődött, hogy ha ilyen elszántan, ilyen vadul gőzölgő
orrlyukkal rontott volna a völgyben a bölényeknek, a Vasisten
segítsége nélkül is átengedték volna őket.
A
diófák röpke üdvözlése után lélegzetvisszafojtva léptek be
az odúba.
–
Vajon ott lesz-e még egyáltalán
a pókháló? – gondolta izgatottan Tepertő. – Nem sok értelme
lenne a kulcsnak, ha nem férnék hozzá a ládához.
A
háló persze ott volt, éppoly ezüstösen csillogva, mint régen.
Puci szerint még fényesebben is csillogott. A Tündér Nénével
folytatott beszélgetés hatására mindent szebbnek, jobbnak látott
a Csigaház erdőben. Édesebb volt a dércsípte kökény, fehérebb
a hó, színpompásabbak a jégmadarak. Tepertő is újra az ő régi,
kedves, kajlafülű kismalaca volt, hiába olvadnak össze egyre
jobban a csíkjai.
A
belső szoba, cseppet sem meglepő módon, épp úgy festett, mint
ahogy otthagyták. Minden szerszám, evőeszköz, bútordarab a
helyén, tüzifa a kemencében, pornak nyoma se, mintha tegnap
takarítottak volna. Tepertő nem ugrott egyből a ládához.
Végigsimított mindenen, lehuppant a mohapárnákra, majd
felpattant, és teát tett fel a szamovárban. Amíg nem kezdett
sípolni a gőz, Pucival csendben karolták át egymást a párnákon
üldögélve, fel-felsóhajtva, mintha csak még kissé el akarnák
odázni a nagy pillanatot.
–
Szeretnéd, ha kint várnálak?
– kérdezte Puci a tea után.
Tepertő
megrázta a fejét.
–
Vagy esetleg mégsem ma akarod
kinyitni? Talán ráérsz még. Ráérünk még…
–
Nem – állt fel Tepertő és
elővette a kulcsot. – Lássuk a medvét! Maradj csak itt az ágyon.
Kissé
reszkető térdekkel odalépett a ládához, a zárba illesztette a
kulcsot és könnyedén elfordította. A kis kattanást leszámítva
aratni lehett a csendet a szobában. Puci megesküdött volna rá,
hogy hallja Tepertő gyors szívverését is. A kismalac
felpattintotta a ládikó fedelét, és nagy levegőt véve bedugta a
fejét.
*
Kis
szédülést érzett, olyasfélét, mint amikor először ugrott át
a pókhálón. Egy pillanatra sem látta a láda belsejét olyannak,
amilyennek egy hagyományos ládabelsőnek lennie kellene. Ehelyett a
saját belső szobájában találta magát, mintha csak az idő
pörgetett volna vissza pár másodpercet. Egy különbséget vett
észre csupán: Puci nem ült a mohapárnákon. A megdöbbenéstől
majnem pánikba esett, egy hajszál választotta csak el attól, hogy
kirántsa a fejét a ládából, hogy megbizonyosodjon róla; a
cicókus még mindig ott van. Ám valami furcsa erő visszatartotta.
–
El kell fogadni néha a dolgokat
olyannak, amilyenek – villant az eszébe, és kényszerítette rá
magát, hogy engedjen a marasztalásnak.
Ahogy
felengedett benne a feszültség, valami olyasmit tapasztalt, mintha
beült volna valaki fejébe, mivel nem volt képes változtatni a
szemszögén, ahogy megszokott bútorait pásztázta; másrészt
határozottan tudta, hogy ez a valaki csakis ő lehet. És hamarosan
gondolatokat is érzékelt, amikre szintén nem volt semmilyen
befolyása. Olyan volt az egész, mint egy álom. Keresek valamit,
fogalmazódott meg benne.
–
Hol lehet? – hallotta a
fejében. – Hová tettem azt a fene ernyőt? Na mindegy. Gyönyörű
napunk van, ma nem eshet egy csepp eső sem.
Odalépett
az asztalhoz, felmarkolt egy kis sült gesztenyét és a szájába
tömte. Tepertő határozottan érezte a gesztenye ízét.
–
Kár, hogy nincs tükör a
szobában – gondolta Tepertő a saját fejével. – Ha most
elmennék előtte, talán meglátnám, valóban én vagyok-e a
szobában.
Megfordult
és meglátta a pókhálót maga előtt, amin cseppet sem lepődött
meg. Egy szökkenéssel kinn termett a külső szobában. No, ez már
határozottan nem Tepertő külső szobája volt. Nyoma sem volt az
üvegablak helyének, az összecsukható asztalkának, nem volt egy
szál gyertyacsonk sem. Ehelyett egy öreg borz köhécselt,
krákogott, épp Tepertő szeme előtt. Mintha félrenyelt volna
valamit. A furcsa az volt az egészben, hogy épp rá nézett, mégsem
látszott rajta a felismerésnek halvány jele sem.
–
Megint cigányútra ment a dió,
öreg koma? – hallotta ismét a saját fejében. –
Hátbaveregetnélek, de úgysem éreznéd… Köhögd csak ki szépen,
menni fog ez!
Megvárta
amíg a borzapó valóban fel nem küzdi a bűnös diódarabot, és
nyugodtan kisétált az odú elé.
–
Jó reggelt kis gazdánk! –
hallotta a két diófát.
–
Szép jó reggelt – válaszolt
nekik.
–
Merre, merre?
–
Különös dolgot hallottam. Van
fentebb egy öreg almafa, ami évek óta nem is virágzott. Erre most
megjelent valami furcsa szerzet a lombjai között, és azóta
roskadozik az almáktól.
–
Olyan furcsa, hogy el se hinném
– fanyalgott a bal oldali fa. – Rendes fa nem művel ilyesmit.
–
Egyébként kitől hallottad?
–
Egy csacsogó csókától.
–
Jellemző – csóválták
egyszerre koronáikat a fák. – Csak a pletyka…
–
Azért én megnézem. Sose lehet
tudni. Nem lehet akárki, aki egy efféle makacs és mogorva fára
ilyen hatással van.
Ebben
a pillanatban valami váratlanul ráborult Tepertő fejére és
elsötétült minden előtte. Arra tippelt, hogy egy zsákot húztak
rá. Mielőtt sokat rúgkapálhatott volna, már erős marokkal
tartotta valaki. Olcsó bor és dohány szagát érezte, majd rekedt
hangokat hallott.
–
Megvan! Gyorsan a szippantyút!
Mielőtt
végképp kétségbe eshetett volna, egy finom, munkától óvott de
jéghideg kéz tapintását érezte a testén a zsákon keresztül. A
gyakorlott ujjak egy szemvillanás alatt megtalálták a hevesen verő
szívet. Hirtelen égető szúrást érzett a szívében, majd egyre
gyengébbnek érezte magát. Az utolsó hangok, amiket hallott ezek
voltak:
–
Kis manócska! Ez aztán a
fogás! Kismanó, kisfiú, édesmindegy. Majd aszerint adjuk el, mire
lesz kereslet.
–
Akkor inkább kisfiú…
*
Tepertő
úgy rántotta ki a fejét a ládából, mintha percekig víz alá
nyomták volna. Szíve hihetetlen sebességgel dobogott, homlokán
fojt a veríték, kapkodta a levegőt. Remegő mancsokkal
kapaszkodott a láda szélébe, majdnem térdre esett.
–
Jól vagy? – hallotta Puci
aggódó hangját a háta mögül. – Mit látsz odabenn?
Tepertő
visszanézett egy pillanatra a láda fenekére. Most újra a szokott
kép fogadta: a láda üres volt. Illetve csak majdnem üres. Az
egyik sarokban egy tompán fénylő, alma nagyságú gömböt vett
észre. Megesküdött volna rá, hogy ez az a gömb, amit tavaly
karácsonyra ajándékozott Pucinak. Óvatosan benyúlt, és kiemelte
a golyóbist.
–
Minden rendben – mondta
zavarodottan. – Majd elmesélem. Azt hiszem ez hozzád tartozik…
Puci
szemei elkerekedtek, ahogy Tepertő átnyújtotta neki a tárgyat.
Egy darabig szótlanul meredtek egymásra, majd Tepertő leroskadt a
mohapárnákra.
–
Ezt meg kell vizsgálnom
közelebbről – jelentette ki Puci. – Most azonnal. Te csak
maradj ott!
Tepertő
csak egy szórakozott mozdulattal jelezte beleegyezését, és
közelebb vonta magához az érdeklődve pislogó Gidót. Puci
megforgatta, megdörgölte praclijában a gömböt. Egy pillanatra
felötlött benne, hogy talán jobb lenne ha kivinné a szabadba,
nehogy itt robbanjon fel újra, mint tűzijáték, de aztán
megérezte, hogy ez most nem fog bekövetkezni. Kinyújtotta a
karját, hogy a gömb a gyertyaláng fényudvarába kerüljön és
árnyékot vessen a falra. Puci ezúttal csak az árnyékot figyelte.
Nem
volt rá szüksége, hogy különösképpen koncentráljon, az árny
egyből furcsa árnyjátékká változott, majd valóságos képek
elevenedtek meg a falon. Elsőként egy gyönyörű királynőt
látott, aki egy tündérrel beszélget. A tündért csak homályosan
látta, ám abban biztos volt, hogy az illető tündér. Ő szólalt
meg elsőként.
–
Elhatároztad hát magad?
–
Igen. Mindenképpen szeretnék
egy gyermeket.
–
Csak egy tündérrel együtt
képes benned kifejlődni.
–
Tudom.
–
Újra figyelmeztetlek: emberanya
még soha nem volt képes világra hozni egy tündért. Bele is
halhatsz.
–
Tisztában vagyok vele –
felelte elszántan a királynő.
–
Legyen hát kívánságod
szerint.
A
kép elmosódott, és egy anyaméh belseje rajzolódott ki Puci
előtt. Két embriót látott, akik egymással játszottak. Minden
olyan volt, mint a különleges almákban. A játék leginkább
ölelésnek látszott, de másfelől kicsit birkózásra is
hasonlított. Egyikük mindig felfelé, míg a másik lefelé
törekedett, aztán helyzetet változtattak és az egészet elölről
kezdték. Végül az, amelyik épp a lenti irányba küzdötte magát,
kicsúszott a képből, mintha egy kivezető alagutat talált volna.
Ahogy
testvére ölelését elveszítette, az anyaméhben maradt csecsemő
fuldokolni kezdett. Puci nagyot nyelt, ahogy átérezte a
szörnyűséget, és majdnem elkapta a fejét a faltól, de félt,
hogy elveszíti a látomást. Szerencsére nem tartott soká a
csecsemő szenvedése. Eltorzult arca mosolyra fakadt, és mintha ő
is talált volna egy saját csatornát, kicsusszant a méh tetején,
majd repülni kezdett. A kép megint homályosabb lett, Puci csak
sejtette hol repül a kis lélek. Közben azt is érzékelte, hogy
lassacskán átalakul, már nem is embercsecsemőre emlékeztet.
Bárhogy
próbált fókuszálni, a szálló lélek formáját nem tudta jobban
kivenni. Viszont azt határozottan tudta, anélkül, hogy életében
járt volna arrafelé, hogy az Esthajnalcsillag királyi palotából
repül ki éppen, majd a Csigaház erdő felé veszi az irányt.
Hangja is volt a tüneménynek; csilingelő, gyermeki kacagás és
gügyögés keveréke. Szemmel láthatóan élvezte a repülőutat.
Egy színpompás pillangó keresztezte az útját, ami felé pajkosan
kinyújtotta apró pracliját, de Puci tudta, hogy nem akarja
megfogni.
Végül
a lombok között átsuhanva egy kis tisztásra érkezett, aminek
közepén egy magányban szomorkodó, kókadozó almafa állt.
–
Itt jó lesz – érzékelte
Puci a kis lény gondolatát.
A
landolást már nem kisérhette figyelemmel a cicókus. A falon
összefolytak az árnyak, majd újra csak a pislákoló
gyertyafényben táncoló gömbformát látta. Az is hamar
elmosódott, ahogy könnyek csordultak Puci szemébe. Leeresztette
karját, egy pillanatig még nézte a csupasz falat, majd
visszafordult Tepertő felé.
*
Tepertő
lassan felállt és nagy szeretettel ölelte át Pucit, akinek a gömb
kiesett a kezéből és elgurult a szőnyegen. Némán álltak így
egy darabig, könnyeik egymás vállára folytak. Ők maguk sem
tudták eldönteni ebben a pillanatban, hogy az öröm vagy a bánat,
a megkönnyebbülés vagy a további bizonytalanság, szorongás
könnyei ezek. Elkönyvelték annak, hogy így van ez rendjén, ha
valaki nagy horderejű információhoz jut egy őt érintő
kérdésben.
–
Te is láttad az árnyakat a
falon? – kérdezte végül Puci.
–
Csak a gömb árnyékát. Bármit
láttál, az csak neked szólt.
–
Talán igen, talán nem. Te is
megtudtál valamit magadról, igaz?
–
Hajaj! – sóhajtott Tepertő.
–
Elmondhatjuk egymásnak?
–
Miért ne? Ki kezdi?
–
Kő, papír, olló?
–
Mehet.
Kissé
eltávolodtak, könnyeiken keresztül egymásra nevettek, majd
felkészültek. Háromra mindketten követ mutattak, ugyanakkor
mindketten egyszerre kimondták nagy titkukat, mintha egy pillanattal
sem bírták volna tovább magukban tartani.
–
Az a manó vagyok, aki régen
itt lakott…
–
Lelkecske tündértestvére
vagyok…
A
döbbent, ugyanakkor ünnepélyes és örömteli csöndet egy
harmadik hang törte meg. A rég nem látott pók hangja.
–
Lám, lám! Minden kis fonal a
helyére kerül egyszer. Azt hiszem itt az ideje, hogy egy új,
speciális hálót szőjek a számotokra. Feltéve, ha készen álltok
rá, hogy használjátok is.
–
Hová jutnánk azon keresztül?
– kérdezte Tepertő.
–
Vissza a valódi otthonotokba. A
többi tündér, manó, kobold, lidérc, szellem és ilyesfélék
közé.
–
Együtt mehetünk? – kérdezte
Puci.
–
Semmi akadálya. Már régen
találkoznotok kellett volna, ha nem lép közbe az álnok
lélekszipkás mágus. No, szőhetek?
–
És Gidó?
–
Őt semmilyen háló nem fogja
meg. Egy helyről származtok.
Puci
és Tepertő egymásra néztek, majd bólintottak.
A
pók szédületes gyorsasággal egy új hálót szőtt a régi
helyére, majd búcsút intett egyik lábával és már ott sem volt.
Puci vállára kanyarította a tarisznyát, amibe Gidó egy örömteli
mekkentéssel ugrott be, megfogta Tepertő kezét, és
elrugaszkodtak. A világ éppúgy megfordult velük egy pillanatra,
mint ahogy azt megszokták a hálón át történő közlekedéstől,
ám az érkezés helye ezúttal nem a külső szoba volt. Legnagyobb
megdöbbenésükre, mintha csak most ugrottak volna be kívülről a
belső szobába, ami épp úgy festett mint egy szempillantással
előtte.
–
Hát… – meredt maga elé
bambán Tepertő. – Nem mondom, hogy fagyikelyheket felénk nyújtó
fogadóbizottságra számítottam, de ennél azért valamivel többre.
Szerinted átjutottunk egyáltalán, vagy visszapattantunk?
Ahogy
azonban oldalra fordította a fejét, majdnem a padlóra huppant
meglepetésében. Puci állt ott, semmi kétség, de már nem mint
cicókus. Egy tűzvörös hajú, zöld, mandulavágású szemű,
huncutul szeplős tündérlány állt mellette, lombzöld
harangruhában, hátán helyes kis szitakötőszárnyakkal, és
édesen mosolygott rá.
–
Azta! – Tepertő nem tudott
ennél többet mondani.
Puci
kacagva megfogta a kezét, és Tepertő orra elé emelte. Nem
malaccsülök volt, hanem egy kisfiúsan pufók manókéz. Ahogy
Tepertő lenézett, megállapíthatta, hogy kobaltkék
kertésznadrágot és sötétkék bakancsot visel. Az arcához
kapott, hogy tükör híján letapogathassa vonásait. Turcsi orra és
kissé kajla fülei voltak, haja pedig sűrű és engedetlenül
fürtös.
–
Remélem nem kék lesz! –
tépett ki egy szálat, és megkönnyebbülten nyugtázta, hogy
sötétbarna.
A
szobában mégis volt egy változás: ahogy hátrafordultak, azt
tapasztalták, hogy két különálló pókháló van egymás mellett
a régi helyén. Bár külsőre teljesen egyformának látszottak,
Tepertőék érzékelték a különbséget. Rögtön tudták, hogy a
baloldali az eddig megszokott közlekedésre szolgál, az odúra nyit
kaput, míg a másik vezeti őket át abba a világba, ahová csak a
hozzájuk hasonló teremtmények léphetnek be. Puci nem akart egyből
fejest ugrani az ismeretlenbe, bármennyire hívogatóan csillogott
is az ezüstháló.
–
Repülni akarok az erdőben! –
csilingelt. – Most! Most! Most!
–
Kisasszony! – mutatott
udvariasan a régi háló felé Tepertő, mintha csak ajtót nyitott
vola előtte.
Puci
megrezegtette szárnyait és kizümmögött a hálón keresztül.
Tepertő utánaugrott. A diófák ugyanúgy köszöntötték őket,
mintha észre sem vették volna a különbséget. Tepertőben az
fogalmazódott meg, hogy a fák valószínűleg máshogy érzékelnek,
mint ők. A diófák talán mindig is átláttak a malac- és
cicókuskülsőn. A szíve mélyén érezte, hogy minden változás
benne és Puciban igazából csak belül következett be, csak nekik
maguknak szólt. Először megtanulták elfogadni saját magukat és
egymást olyannak, amilyenek, most pedig jutalomképpen visszakapták
valódi énjüket, azaz a valódi énképükhöz passzoló testet. A
kérdések, kétségek, miértek korszaka lezárult. Puci édesen
kacarászva repkedett ágról ágra, míg Tepertő a hóban
ugrándozva, bukfenceket vetve követte.
–
Édes az élet a maga
változásaival – nevetett magában Tepertő.
Ám,
hogy még milyen egyéb fordulatokat, kalandokat tartogatott az élet
kettejük számára, az már egy másik történet.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése